Можно мне остаться traduction Espagnol
99 traduction parallèle
У меня уже нет сил, господин лейтенант можно мне остаться здесь
No me quedan fuerzas, teniente ¿ Puedo quedarme?
Можно мне остаться у тебя на несколько дней?
¿ Puedo quedarme aquí unos pocos días?
Можно мне остаться?
¿ Puedo quedarme?
- Можно мне остаться ненадолго?
- ¿ Os molesta si me quedo un poco?
Можно мне остаться здесь и приглядывать за ним?
¿ No podría quedarme aquí y cuidarlo?
- Можно мне остаться?
¿ Puedo quedarme? Por supuesto.
Тогда, можно мне остаться?
Entonces, ¿ puedo quedarme?
Можно мне остаться здесь сегодня вечером?
¿ Puedo quedarme aquí esta noche? ¿ Es...?
Можно мне остаться одному на минуту?
¿ Me dejan el cuarto por un minuto?
А можно мне остаться священником?
¿ puedo seguir siendo un cura?
Можно мне остаться?
Puedo quedarme aqui?
Можно мне остаться с тобой?
Quiero quedarme contigo.
– Можно мне остаться на несколько часов?
- ¿ Puedo quedarme unas horas?
Можно мне остаться?
- Muy bien. ¿ Puedo quedarme?
Можно мне остаться здесь сегодня ночью?
¿ Me puedo quedar aquí esta noche?
Можно мне остаться с Ирис?
- ¿ Me puedo quedar con Iris?
Можно мне остаться?
¿ Me puedo quedar?
Можно мне остаться и...
No puedo quedarme y...
Можно мне остаться ещё на пару дней?
¿ Podría quedarme unos días más?
Можно мне остаться наедине?
¿ Puedo tener un minuto?
Можно мне остаться?
¿ Puedo quedarme aquí?
Можно мне остаться дома?
- ¿ Puedo quedarme en casa?
Можно мне остаться здесь, доктор?
¿ Puedo quedarme, doctor?
Можно мне остаться здесь?
¿ No puedo quedarme aquí?
Ой пожалуйста, можно мне остаться?
Oh, por favor, ¿ me puedo quedar?
Можно мне остаться навсегда?
¿ Puedo quedarme aquí y nunca regresar?
Можно мне остаться?
¿ Puedo seguir haciéndolo?
Можно мне остаться с тобой, Декстер?
¿ Puedo quedarme contigo, Dexter?
Оппа, можно мне остаться с вами?
¿ No puedo sólo quedarme aquí?
Оппа, можно мне остаться с вами?
Oppa, ¿ no puedo sólo quedarme aquí?
Можно мне остаться с тобой?
¿ Puedo quedarme contigo?
— Можно мне остаться здесь?
- ¿ Puedo quedarme aquí, por favor?
Можно мне остаться здесь?
¿ P-puedo quedarme aquí?
Я подумала... можно мне остаться с вами, пока все не кончиться.
Pienso... tal vez pueda estar contigo hasta que esto acabe.
Можно мне остаться и помочь ему устроиться?
- ¿ Puedo quedarme para acomodarlo?
- Так что... можно мне остаться с ней?
Así que, ¿ me puedo quedar con ella?
Миссис Гордон, можно ли мне остаться здесь?
Sra. Gordon, ¿ puedo quedarme aquí?
Капитан, можно мне тут остаться?
Capitán, ¿ puedo quedarme a ver?
Можно мне остаться на ночь?
¿ Puedo quedarme esta noche?
- А можно мне остаться здесь?
Prefiero arriesgarme.
Можно мне как-нибудь остаться с ним на эту ночь?
Eh... ¿ Hay alguna forma de poder quedarme con él esta noche?
Что? Ты имеешь в виду, что мне можно остаться в подвале? Да!
- ¿ Entonces tengo que quedarme allí?
Мне можно остаться?
¿ Puedo quedarme?
Ну, я подумал, что раз уж вы разрешили мне остаться, то мне можно забрать свои вещи из камеры хранения и принести их сюда.
Como ustedes me invitaron a quedarme... fui a las taquillas de los autobuses a por mis cosas.
Можно мне сегодня остаться здесь?
Déjame quedarme hoy aquí..
Мне интересно, можно Оскару остаться здесь с тобой ненадолго?
¿ Podría dejar a Oscar aquí contigo un rato?
Можно мне у тебя остаться?
¿ Crees que me podría quedar aquí un rato?
Вдруг там упомянуто имя убийцы. Мне можно остаться?
Los diarios de Silvano, el nombre del asesino quizás figure, ¿ puedo quedarme?
Скажи этому, что мне можно остаться.
¿ Qué pasa? Dile a este tipo que soy bueno y puedo quedarme.
Я тоже. Можно мне здесь остаться?
Yo también. ¿ Me puedo quedar?
Можно мне приехать и остаться у тебя ненадолго?
¿ Puedo pasar por ahí y quedarme un tiempo?
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне пива 35
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне пива 35