Моя сладкая traduction Espagnol
172 traduction parallèle
Послушай, моя сладкая, не надо так со мной.
Escucha, amor mío, no puedes hacerme esto.
Привет, милая, моя сладкая.
Hola, cariño, chiquitina, gatita, bomboncito.
- Нет, моя сладкая.
- No, hija mía.
Да, моя сладкая.
Sí. Cariño mío.
Счастливого пути, моя сладкая.
Buen aterrizaje, querida.
Привет, моя сладкая.
Hola, cielo.
что с тобой, моя сладкая?
¿ Qué tienes, cielito mío?
Моя сладкая ловушка для лисиц.
Mi dulce trampa para zorritos.
Как поживает моя сладкая киска?
¿ Cómo está mi nenita?
Ты моя сладкая.
Qué guapa estás esta noche.
Моя сладкая любовь...
Mi dulce amor...
Ах, моя сладкая.
Ah! ¡ Este es mi cielo! Huh?
Моя сладкая Кристина...
¡ Christine!
Всякая "лабуда", моя сладкая пышечка!
Muchas cosas, cariño.
Делай, что должен сгодится способ любой, моя сладкая.
Es una obligación Solo unos pequeños ajustes, querida
Как дела, моя сладкая?
¿ Qué tal, encanto?
Ты выглядишь озабоченной, моя сладкая булочка.
Pareces preocupada, mi tasita de pudin.
Моя сладкая птичка.
Mi dulce ave de amor.
Пока, моя сладкая.
Adiós, cariño. Tómate el desayuno.
Иди ко сюда, пожелай мне удачи, моя сладкая булочка.
Ven aquí, cariño.
Пока, моя сладкая.
Adiós, cielo.
Скажи мне, что случилось с тобой, моя сладкая Марсель.
Pero dime, ¿ qué te ha pasado, mi pequeña Marcelle?
Это моя сладкая.
Mi muñequita.
Моя сладкая!
¡ Es mi bomboncito!
Это моя сладкая.
Ésa es mi muñequita.
- Моя сладкая девочка.
- Hola, chica dulce.
Полные карманы, моя сладкая.
Eres rica, hermosa.
- Детка, моя сладкая детка,
Cariño, cariño, dulce cariño.
Он следит за тобой, моя сладкая, прямо сейчас.
Te está mirando, cariño, ahora mismo.
Привет, моя сладкая девочка.
hola, mi dulce novia.
- Тебе же это нравится, моя сладкая!
- Sabes que te encanta, cariñito.
Что означает "ах ты моя сладкая дерьмовая котлетка".
"Mi dulce torta de mierda".
Пока, сладкая моя.
Adiós, cielo.
Давай помечтаем о счастье, моя сладкая девочка.
Soñemos con la felicidad, mi dulce amada.
- Сладкая моя, прошу прощения, нам нужно переговорить наедине.
- Oh, Cariñito. Si me disculpan, nosotros vamos a estar un momento a solas.
Доказать что, моя сладкая?
¿ Que demuestre qué, cariño?
Ты такая милая, сладкая моя!
Es... No. No, por favor.
- Максин, милая, сладкая моя.
Ah, mi dulce Maxine. Querida mía.
Спокойной ночи, моя сладкая.
Buenas noches, cielo.
- Тут тогда имеется противоядие, сладкая моя.
Pues, para eso está el antídoto, ¿ verdad?
Просыпайся, сладкая моя.
Despierta, cariño.
Тебе приснилось, сладкая моя.
Debes haber estado soñando, cariño.
Отлично... извини, сладкая моя, ты его увидишь.
Lo lamento, cariño. Lo verás.
Бегу, моя сладкая!
Voy, mi cielo. - ¿ Estás bien?
Как дела, сладкая моя? - Чудесно.
- ¿ Qué tal estás, nena?
Привет, сладкая моя.
Hola, gordita.
О, сладкая моя, я пришел к тебе.
Nenita, estoy aquí para ti.
Ты не бойся, сладкая моя.
No tengas miedo, cariño.
Линдси, сладкая моя... Это не твоё дело, так что отвали.
Lindsay, tesoro, no es cosa tuya... así que mueve el culo a otro lado.
Не переживай, Рэй не обидит, сладкая моя.
No os preocupéis.
Твоя сладкая задница теперь моя.
Ahora, tu dulce culo es mío
сладкая моя 58
сладкая 608
сладкая парочка 18
моя сестра 652
моя семья 531
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страсть 57
сладкая 608
сладкая парочка 18
моя сестра 652
моя семья 531
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страсть 57
моя страна 29
моя совесть чиста 46
моя собака 51
моя сумка 81
моя спальня 16
моя смерть 21
моя специальность 72
моя свобода 22
моя собственность 31
моя сила 29
моя совесть чиста 46
моя собака 51
моя сумка 81
моя спальня 16
моя смерть 21
моя специальность 72
моя свобода 22
моя собственность 31
моя сила 29