Моя семья traduction Espagnol
2,901 traduction parallèle
Теперь ты моя семья
Ahora tú eres mi familia.
Моя семья облажалась.
Mi familia es un desastre.
Скажем так, Моя семья довольно облажалась Немного сострадания.
Vamos a decir que mi familia está bastante jodida, no hay mucha compasión.
Моя семья думает, что я Трумэн Капоте.
( RÍE ) Mi familia se cree que yo soy Truman Capote.
Я оставила акушерство, но Ноннатус было местом, где была моя семья, и я всегда буду любить это место.
" Dejaba a la partería atrás pero Nonnatus House era el lugar donde mi familia vivía y la querría para siempre.
Моя семья и я творили друг с другом ужасные вещи. Но Ребекка не стала бы звать отца.
Mi familia y yo nos hemos hecho cosas terribles entre nosotros con los años pero Rebekah no llamaría a mi padre.
Моя семья так славно развлекается тем, что клевещет на меня.
Es el pequeño y divertido juego de mi familia difamarme para su propia diversión ;
Моя семья ждет, что к ним приедет закаленная уголовница.
Mi familia espera a una delincuente endurecida.
Ви - моя семья.
Vee es mi familia.
Вы обе моя семья, типа..
Las dos sois mis familia, tía...
Вы - моя семья.
Sois mi familia.
Потому что ты моя семья.
Porque eres mi familia.
Скажи Рас аль Гулу, что моя семья неприкосновенна.
Dígale de Ra al Ghul que mi familia está fuera de límites!
Моя семья в опасности.
De mi familia en peligro.
Я защищаю Вивиан, потому что она моя семья.
Estoy protegiendo a Vivian porque es mi familia.
Моя семья ценит достижения.
Mi familia valora los logros.
Это компания была моим домом большую часть моей жизни, эти люди - моя семья.
Esta empresa no ha sido mi el hogar de la mayor parte de mi vida, esta gente... mi familia.
Что значит "нормально"? Джон постоянно жил бы дома и моя семья была бы под одной крышей.
John estaría todo el tiempo en casa y mi familia aún estaría bajo un mismo techo.
Он моя семья.
Él es mi familia.
Я и моя семья не прекращаем за него молиться.
Mi familia y yo le tendremos en nuestras oraciones.
Мне нужно проверить как там моя семья.
Necesito ver a mi familia.
Вы и правда моя семья.
Sois mi familia.
Реми теперь моя семья. Или станет ей через пару часов.
Remy de mi familia ahora. o él estará en un par de horas.
"Моя семья превыше всего!"
- Mi familia es lo primero.
Моя семья практически жила в Стейнсбери!
- Mi familia prácticamente vivía... -... En Stainsbury de.
Это моя семья.
Esta es mi familia.
Когда моя семья жила в Германии, я выбиралась украдкой, угоняла скутер и зажигала по округе пару часов.
Cuando mi familia estaba destinada en Alemania, me escapaba, robaba una Vespa, y daba vueltas durante un par de horas.
Моя семья не может себе этого позволить.
Mi familia no puede permitírselo.
Они - моя семья.
Esta es mi familia.
Это моя племянница.Это моя семья, и я не собираюсь делать тебе больно, свихнувшийся отец убил мою племянницу.
Esa es mi sobrina. Es mi familia, y no voy a dejar que tu enfermo y retorcido padre mate a mi sobrina.
Что бы вы обо мне не думали, моя семья была частью человеческой фракции годами которая делает меня уникальным квалифицированным чтобы забрать место отца Кирены
Sea lo que sea que pienses de mí, mi familia ha sido parte de las facciones humanas durante años, lo cual me hace estar exclusivamente capacitada para tomar el sitio del padre
Если ты забыл, Элайджа, они моя семья так же, как любой из Майклсонов...
Para que no se te olvide, Elijah, son mi familia igual que cualquier Mikaelson...
Моя семья, давние жители этого большого сообщества, обещает помочь каждому гражданину оправится от страшного всплеска массового насилия которая разразилась на улицах нашего города вчера ночью.
Mi familia, que ha vivido desde hace mucho en esta gran comunidad, está comprometida en ayudar a todos los ciudadanos a recuperarse del terrible brote de violencia que estalló en las calles de nuestra ciudad la pasada noche.
Это моя семья.
Es mi familia.
Моя семья - Братва.
Mi familia es Bratva.
Моя семья делает щедрые пожертвования в пенсионный фонд полиции.
Mi familia hace una generosa donación al fondo de retiro de los policías.
Но представь себе, как много моя семья привлекает людей, ищущих наживы.
Pero usted puede imaginar cuántas personas mi familia atrae que están buscando limosnas.
Старлинг - мой дом, а вы - моя семья, а для меня нет ничего важнее моей семьи.
Starling City es mi casa, es mi familia, y no hay nada más importante para mí que la familia.
Моя семья поколениями строила эту республику.
Mi familia y yo pasamos las generaciones la construcción de esta república.
Как и моя семья делала это многие годы, я буду защищать город без твоей помощи.
Como mi familia han hecho desde hace bastante tiempo, Voy a preservar la ciudad, sin su ayuda.
Я поеду туда. Если ты это сделаешь, ты умрёшь. Иначе моя семья будет в опасности.
voy a ir entonces moriras sino mi familia corre peligro
Моя семья очень важна для меня, и они хорошие, ответственные люди.
Mi familia es muy importante para mi, y... y son personas buenas y responsables
Моя семья - огромная и шумная.
Mi familia es enorme y ruidosa.
Моя семья бросила меня.
Mi familia dejándome sin nada.
Моя семья в серьезной опасности.
Mi familia está en grave peligro.
Моя семья здесь?
¿ Está mi familia aquí?
Я хочу уничтожить ярла Борга, я хочу, чтобы он страдал, как пострадала моя семья.
Quiero destruir al Conde Borg, quiero hacerle sufrir como ha hecho sufrir a mi familia.
Это моя вторая приемная семья.
Es mi segunda familia de acogida.
Там было фото всех нас вместе как семья, я, Хатаки и моя мама в той комнатке внизу.
Había una foto de todos nosotros juntos como una familia de mí, Hatake, y mi madre en ese camarote de abajo.
- Мандрагоре конец, твоя семья спасена, а меня ждет в Нью-Йорке моя жизнь.
- La mandragora no está, tu familia está a salvo, y yo tengo una vida en Nueva York a la que volver.
Я хочу, чтобы он страдал, как пострадала моя семья.
Hacerle sufrir, como él ha hecho sufrir a mi familia.
семья и друзья 19
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
моя сестра 652
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
моя сестра 652
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82