English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мы просто

Мы просто traduction Espagnol

24,526 traduction parallèle
Мы просто забираем вещи моей дочери.
Solo estamos cogiendo las cosas de mi hija.
Я считаю, что мы просто жопы прикрываем в ЦКЗ.
Creo que nos estamos cubriendo el trasero en el Centro de Control de Enfermedades.
Мы просто должны повыгоднее представить себя.
Solo tenemos que vendernos.
что мы просто беседуем.
Finja que estamos teniendo una conversación normal.
Мы просто готовились обедать.
Justo nos disponíamos a comer.
Мы просто друзья, верно?
Sólo somos amigos, ¿ verdad?
Каковы бы ни были причины этого отпуска, мы просто хотим, чтобы ты знал, что Управление по-прежнему твой дом.
Sea lo que sea, solo queremos que sepas que aún hay sitio para ti en la Agencia.
И что, мы просто исчезнем?
¿ Y qué, desaparecemos?
Короче говоря, мы просто почти топим ребенка.
Así que, básicamente, vamos a ahogar al bebé.
Мы просто были неподалеку, делали хорошие дела для пожилых людей.
Estábamos por el barrio haciendo obras buenas para los ancianos.
Или мы просто еще не успели этого сделать правильно.
O aún no lo hemos hecho adecuadamente.
Нет, я хочу избавить нас от мучений и... Мне просто кажется, что если мы поедем и, ну знаешь, будем притворяться, что всё хорошо, то мы просто будем обманывать её.
No, quiero ahorrarnos todo el dolor y... siento que si nos vamos de viaje y ya sabes, fingimos que todo va bien, estaríamos mintiéndole.
Ладно, послушайте, мы просто пытались...
Vale, escuchad, solo intentábamos...
Мы просто хотим поболтать.
- No estoy nervioso. Solo queremos hablar.
А если бы мы просто наблюдали вместо того, чтобы спасать тебя?
¿ Cómo te hubieras sentido si nos hubiéramos sentado a mirar en lugar de salvarte?
Мы просто проникнем туда, осмотримся и все.
Aparte de los guardias que vais a inutilizar.
И... и мы просто как друга.
Asi que... llegó a casa, y que sólo siguió de manera normal, y fue muy doloroso, pero yo no podía perder un amigo.
Если я не прав, то мы просто впустую потратим полдень.
Si estoy equivocado solo habremos perdido la tarde.
Сейчас мы просто тараканы.
Ahora solo somos cucarachas.
Мы просто так не помогаем.
Pues nuestra ayuda no es gratis.
Скажите ему что дети несовершеннолетние. Мы просто хотим жить мирно. мы просто хотим жить...
[habla en alemán ] [ en español] Dígale que los niños son menores de edad, que queremos vivir en paz, nosotros queremos...
Вы-Вы просто сидите здесь, а Следователи Единого Пути ждут, что мы будет тихими и смирными.
Usted solo se sienta aquí, pero los Unicaformistas esperan que nos quedemos tranquilos y relajados.
Просто мы переживаем, что без лечения это состояние вылиться в серьезные последствия, даже смерть.
Solo nos preocupa que, de no tratarse, esta enfermedad puede dar lugar a graves heridas e incluso a la muerte.
"просто бизнес", но мы думаем, что тот, кто заплатил Поли Пенни за избавление от тела в ванне, также мог и убить его, чтобы спрятать концы в воду.
"solo negocios", pero ahora mismo creemos que quien pagara a Paulie Pennies para deshacerse del cuerpo de la bañera, también le ha matado para atar algunos cabos sueltos.
Мы не можем просто притвориться, что что ничего не произошло?
¿ No podemos fingir que no pasó nada?
Но теперь мы знаем, что Алхимия – просто лакей.
Ahora sabemos que Alchemy solo es un lacayo.
Сейчас мы снова вместе. Я просто хочу быть частью твоей жизни.
Ahora que volvemos a estar juntos, solo quiero ser parte de vuestras vidas.
Ну, а я просто радуюсь, что мы все собрались в этой комнате как одна семья, снова.
Bueno, por una vez estoy agradecida de que estemos simplemente en la misma habitación, juntos, como una familia de nuevo.
Предположу, что мы должны просто подождать.
Supongo que solo tenemos que esperar aquí sentados.
Ты весь день цепляешься ко мне, а сейчас, когда мы, наверное, нашли убийцу Уэсли, ты просто уйдешь?
Has estado pegado a mí todo el día y ahora que quizá hayamos descubierto quién es el asesino de Wesley, ¿ simplemente te vas?
Мы не просто работали вместе.
No solamente trabajábamos juntas.
Мы с ним просто напарники, ничего больше.
Esto va de colegas, nada más.
Я просто заявляю, что если все что мы сейчас услышали правда, то есть очень вероятная альтернативная история той, что представляет нам государство.
Simplemente estoy argumentando que si lo que escuchamos es cierto, entonces una historia alternativa muy plausible de la que la fiscalía está presentando.
Он просто... Ты только что вернулась к нам, и он боится потерять тебя снова, и ты ушла из-за того, что мы охотники.
O sea, él... él solo... acabamos de recuperarte y solo está asustado de que vayamos a perderte otra vez, que... que porque somos cazadores, vas a distanciarte.
мы пришли не просто поболтать.
Vale, ¿ sabes qué? En realidad no estamos aquí para una reunión.
Мы не можем просто зайти в миссию ООН и представиться.
No podemos pasearnos por la ONU para presentarnos.
Мы думали, он просто принял дела - с кем ему было бороться?
Pensábamos que simplemente asumió el cargo, ¿ con quién tuvo que luchar?
Так мы здесь закончили? Вся проблема в том, что я тебе просто не нравлюсь?
¿ Este problema que tienes conmigo, es una especie de antipatía general?
Мы просто хотим жить.
Todo lo que queremos es vivir.
Это просто аппарат, о котором мы говорим - с нулевыми правами.
Es una máquina hasta que se pruebe lo contrario. Es mi decisión.
Мы можем просто посмотреть телевизор?
¿ Y cómo te hace sentir eso?
Анита, не могла бы ты просто тихо где-нибудь посидеть, пока мы пытаемся выяснить, как починить тебя?
Mis sistemas no detectan ningún fallo en este momento.
мы жили вместе в лофте просто...
Molinero. Uh, vivíamos En el desván juntos sólo...
Это не обратная сторона, а просто другая сторона - а другая сторона - это мы.
"No hay lado equivocado, solo es el otro lado y el otro lado somos nosotros".
Просто его не так много, как мы ожидали.
Es solo que no vale lo que pensabamos.
Послушайте, просто мы бы предпочли, чтобы приехали вы, хотя бы на один вечер.
Mira, preferiríamos que fueses tu el que saliera, incluso por una noche.
Будь по-моему, мы бы просто купили их в автомате, как и всё в Японии.
Si por mí fuese, los conseguiríamos de una máquina de vending como cualquier otra cosa en Japón.
Мы не можем просто вставить его и кормить вас мечтами. Разум будет отторгать его.
No podemos implantároslas sin más, vuestras mentes las rechazarían.
Да, просто вставьте его и мы все время будем на связи.
Póntelo y los dos estaremos en contacto todo el tiempo.
Оба мы знаем, что все уже не будет так просто как раньше, брат.
Pero sabemos que las cosas no serán tan fáciles como antes, primo.
Мы с Ричардом просто потеряли дар речи.
Richard y yo estábamos verdaderamente asombrados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]