Мы просто разговаривали traduction Espagnol
157 traduction parallèle
Уверяю вас, мы просто разговаривали. Но стоило мне упомянуть Санта Клауса и его манию, он буквально рассвирепел.
Le digo que simplemente hablábamos, pero cuando mencioné Papá Noel... y ataqué su delirio, se puso violento.
Ничего я не делал. Минутку, мы просто разговаривали.
¡ no hice nada,.. solo estuve hablando, eso fué todo...!
Мы просто разговаривали.
¡ ooh.... solo estaba hablando....!
Вы мне нравитесь, в этом моя ошибка, я пришёл к вам в комнату, просто пожелать спокойной ночи, и мы просто разговаривали... а потом, я не знаю, внезапно всё пошло наперекосяк...
Escucha, seré franco, no fue mi culpa, no la protegeré. Fui a vuestra habitación, sólo a decir buenas noches, y a hablar, solo habla... y no sé qué pasó, de golpe todo salió mal.
Мы просто разговаривали.
Sólo estábamos hablando.
Мы просто разговаривали, и она упомянула что теперь ты покупаешь свои туфли у Ботичелли.
Estábamos hablando y mencionó que ahora compras zapatos en Botticelli.
- Мы просто разговаривали.
- Solo estábamos hablando.
Мы просто разговаривали о театре...
Estábamos hablando sobre teatro...
Мы просто разговаривали и я просто наводил камеру... случайно... и фотографировал его.
solo estabamos conversando y yo cogi la camara... y de repente le tomé la foto.
- Тоби, мы просто разговаривали.
- Toby, sólo estábamos hablando.
- Маркус, мы просто разговаривали.
- Markus, sólo estábamos hablando
Мы просто разговаривали!
Solo estábamos hablando.
Мы просто разговаривали!
¡ Solo estábamos hablando!
Я думала мы просто разговаривали.
Pensé que estábamos hablando.
Мы просто разговаривали.
Solamente hablamos.
- Мы просто разговаривали.
estuvimos conversando.
Мы просто разговаривали.
Sólo hablábamos.
Мы просто разговаривали.
Sólo estábamos... hablando.
Может быть, он подумает, что мы просто разговаривали.
Para él, estamos pasando el tiempo.
Мы просто разговаривали, и вдруг всё рухнуло.
Sólo estábamos hablando y se derrumbó sobre nosotros.
- Мы просто разговаривали.
- Sólo hablábamos.
Мы просто разговаривали.
Estamos solo hablando.
Ничего такого! Мы просто разговаривали. Я не виновата, что у твоей подруги нет чувства юмора!
No es culpa mía si tu chica no tiene sentido del humor.
Ничего особенного, мы просто разговаривали, и я его спросила.
Pues nada. Sólo hablábamos y le pregunté.
О. мы просто... мы просто разговаривали.
Oh, sólo... estamos sólo hablando.
Я с ней не флиртую, мы просто разговаривали.
No coqueteo con ella. Sólo hablo con ella.
Да, Дункан, мы просто разговаривали.
- Sí, Duncan, sólo hablábamos.
Грейс, послушай, мы просто разговаривали с Эдриан.
Grace, mira, Adrian y yo sólo hablábamos.
Мы просто разговаривали, но не больше.
Solíamos hablar, pero difícilmente ahora.
Данко и я, мы просто разговаривали в холле.
Danko y yo, estuvimos hablando en el pasillo.
Мы просто разговаривали, а потом у неё внезапно закрылись глаза...
Estábamos hablando y entonces ella, cerró los ojos
А мы просто... А мы просто разговаривали о вибраторах.
Estábamos... hablando de vibradores.
Мы не много разговаривали, просто бродили по аллеям между павильонами и декорациями, приготовленными для завтрашних съемок.
Sin hablar mucho, deambulábamos por los callejones entre plató y plató o por los decorados del rodaje del día siguiente.
Так вот, знаешь, когда мы были тогда вдвоём и просто разговаривали, Я что-то почувствовал.
Cuando estuvimos juntos, hablando sentí algo.
Мы гуляли всю ночь, Дженни и я, просто разговаривали.
Caminamos por ahi toda la noche, Jenny y yo, solo hablando.
Да мы просто разговаривали.
Solo estuvimos hablando.
Поэтому, всё, чем мы занимались, это просто разговаривали.
Eso es todo lo que hacíamos. Hablábamos.
Когда мы в последний раз просто сидели и разговаривали?
Cuando fue la ultima vez que tu y yo nos sentamos y hablamos?
Мы тут просто разговаривали.
Sólo estábamos hablando.
Мы не разговаривали, мы просто занимались сексом!
- No hablamos, sólo lo hicimos.
Мы просто разговаривали, ясно? !
Sólo conversamos, ¿ entendido?
Ладно, послушай, прежде чем мы войдем туда и будем иметь дело с Леди Хизер, я просто хочу признать, что мы не особо много разговаривали после развода. Да и до него тоже, раз уж на то пошло.
Está bien, escucha, antes de entrar ahí y lidiar con lo de Lady Heather tengo que decir que tú y yo no hemos hablado mucho desde el divorcio, bueno, ni antes.
Просто спрашиваю. Мы давно не разговаривали.
Sólo curiosidad, hace tiempo que no hablamos.
- Мы с ним просто разговаривали.
- Hablamos sobre cosas.
- Мы с Розой просто разговаривали.
Rose y yo estábamos charlando
Пит и я, просто... мы разговаривали и, эм... я действительно, люблю его тоже
Pete y yo... Hablamos. Y realmente adoro eso.
Просто помни, о чем мы разговаривали. Знаю.
Sólo recuerda de lo que hablamos.
Потом, после, мы с Тэмми пошли в ее комнату. И мы просто... Знаешь, разговаривали и... разговаривали...
Después Tammy y yo fuimos a su cuarto y estábamos hablando y hablando.
Поначалу мы с ним просто разговаривали.
Al principio, sólo conversábamos.
- Мы с Джерри просто разговаривали.
Jerry y yo estuvimos conversando.
мы просто разговаривали и следующее, что произошло... боже. почему он не может себя сдерживать? черт побери?
¡ Mierda!
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто смотрим 21
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто смотрим 21
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48