English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мы собрались сегодня

Мы собрались сегодня traduction Espagnol

313 traduction parallèle
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня перед взором Бога.. .. и этих людей,.. .. чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Estamos aquí reunidos ante los ojos de Dios... y ante esta congregación... para unir a este hombre y a esta mujer en sagrado matrimonio.
Мы собрались сегодня на тихое семейное торжество.
Esta noche teníamos una agradable celebración familiar.
Произношу тост за венчание Элис и Рея, ради кого мы собрались сегодня и ради кого вновь осветили церковь.
Propongo un brindis por el matrimonio de Alicia y Ray, por los que nos hemos reunido hoy y por la reconsagración de la iglesia.
Мы собрались сегодня перед Богом этого мужчину и эту женщину в священные узы брака...
Queridos amigos, estamos reunidos para unir... a este hombre y a esta mujer en sagrado matrimonio.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы отпраздновать победу нашего героя.
Ustedes se han reunido hoy aquí para celebrar la victoria de un héroe.
И ради них я хочу напомнить что мы собрались сегодня, чтобы отпраздновать помощь в виде Вьетнамского Антикоммунистического Фонда помощи.
La prensa esta aquí y para su beneficio quisiera recordarles que hoy estamos aquí para celebrar el auxilio en la forma de fondos a damnificados por una Vietnam anti comunista.
Что ж, а теперь, я думаю, всем вам интересно, по какому поводу мы собрались сегодня.
Bien. Ahora... Se preguntarán por qué nos reunimos hoy aquí.
Здесь в Денвере мы собрались сегодня в тени великих людей.
Faltan 10minutos. ¿ Cómo va la situación?
Дорогие друзья! Мы собрались сегодня здесь перед лицом Господа, дабы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака. Семья есть не что иное, как святой и почётный союз двух сердец, истоки которого уходят во времена...
Nos hemos reunido aquí, ante los ojos del señor y en presencia de nuestra congregación para unir a este hombre y a esta mujer en santo matrimonio una honorable institución instaurada en los tiempos de la inocencia del hombre.
Возлюбленные чада! Мы собрались сегодня, дабы перед лицом Господа и перед лицом нашей общины... соединить священными узами брака эту женщину и этого мужчину.
Queridos hermanos estamos aquí reunidos ante Dios y esta congregación para unir a este hombre y a esta mujer en sagrado matrimonio.
Энн! Энн! Мы собрались сегодня здесь, чтобы сочетать двух влюблённых священными узами брака.
Queridos fieles, estamos aquí reunidos... para unir a dos personas en sagrado matrimonio.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы вырвать брата Бендера... ... из холодной стальной клешни Робо-Дьявола... ... и укрыть его в холодном стальном лоне нашего братства.
Ir a Infierno " Nuestro hermano irá... de las frías garras de acero del Diablo Robot... al frío regazo de acero de nuestra congregación.
Друзья, в виду того факта что мы собрались здесь сегодня... на свадьбу мисс Полли... нам неотвратимо придется выслушать речь ее матери.
Y ahora, amigos, en vista del hecho del compromiso de Miss Potter... que está siendo aquí celebrado, por así decirlo, Creo que unas pocas palabras de su madre serían repugnantes.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. .. перед взором бога и этих людей,.. .. чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
Queridos hermanos, estamos aquí reunidos aquí a la vista de Dios y en la cara de su compañía, para unir a este hombre y a esta mujer en santo matrimonio.
Ну, в общем, с тех пор как я повстречала вас сегодня и вы сказали мне, что хотите что-то сообщить, мы были озадачены тем, что бы это могло быть, и мы решили, что вы собрались... жениться.
Al decirme que debía comunicarme algo, hemos pensado qué sería. Creíamos que iba a casarse.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы освободить страну от тирана.
Estamos aquí esta noche para liberar al país del tirano.
Сегодня мы собрались чтобы открыть Общество Помощи Детям. У наших детей нет образования.
Para abrir una Sociedad para el bienestar de los niños nuestros niños no tienen educación.
Мы собрались здесь сегодня...
Queridos amigos, nos hemos reunido...
Мы собрались здесь сегодня, Анжела Мартин и Роберт Томлинсон, перед вашими товарищами, в соответствии с нашими законами и убеждениями,
Por eso estamos reunidos aquí hoy contigo, Ángela Martine y contigo, Robert Tomlinson, en presencia de sus amigos de acuerdo con nuestras leyes y distintas creencias...
Господа, сегодня мы здесь собрались из-за того, что мы владеем деньгами всего мира. А Фантомас заставляет нас платить налог за право жить. Налог огромных размеров.
Señores, he resuelto invitarlos a esta importante reunión porque ustedes pertenecen a algunas de las familias más ricas del mundo,... y porque Fantomas ha establecido un impuesto en su derecho a vivir.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину в священном браке.
Estamos reunidos aquí hoy para unir a este hombre y esta mujer en santo matrimonio.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину... в святом браке! Это не свинарник!
Esto no es un chiquero!
Господи, мы собрались здесь сегодня...
Amadísimos, estamos aquí reunidos...
Трое мужчин, в честь которых мы сегодня собрались, напомнили нам о том, какими смелыми могут быть наши надежды.
Estos tres hombres nos recuerdan nuestras esperanzas sin límites.
Дамы и господа, сегодня мы собрались здесь, чтобы проститься с великим сыном Америки, отдавшим жизнь во имя общего для нас с вами дела. Так поступали все великие сыны Америки.
Damas y caballeros, estamos aquí reunidos hoy... para honrar a este hijo de americanos nativos... que dio su vida por una causa... tan vital para todos nosotros, como lo hicieron muchos otros americanos antes que él.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отметить конец еще одного учебного года.
Es hora de decirles adios a nuestros estudiantes del ultimo año.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать последние почести, нашему другу, погибшему с честью.
Nos reunimos aquí hoy... para honrar a nuestro honorable finado.
Сегодня ночью, друзья, мы собрались здесь, чтобы отметить великую победу и помянуть великую потерю.
Esta noche, honorables amigos nos hemos reunido para celebrar una gran victoria y para lamentar una gran pérdida.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать последние почести, нашему другу, погибшему с честью.
Nos hemos reunido para despedir a nuestro honorable compañero.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы уважить моего сына. Он покинет нас... чтобы поселиться в доме за 935 тысяч долларов рядом с собственным полем для гольфа в Лас-Вегасе, штат Невада.
Este homenaje es porque mi hijo... nos abandona... para irse a vivir a una casa de 935.000 dólares... junto a su propio campo de golf en Las Vegas, Nevada.
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь сегодня снова.
Queridos... estamos aquí reunidos otra vez- -
Сегодня мы собрались, чтобы отпраздновать бракосочетание Мэри и Джесса. Освятить их супружеские клятвы.
Estamos aquí reunidos para celebrar el matrimonio de Marie y Jess y para consagrar sus votos matrimoniales.
Если бы Мэри или кто-то из них мне хотя бы отдаленно понравился, мы бы сегодня здесь не собрались.
Sí Marie o yo hubiéramos encontrado atractivo a alguno de los dos, no estaríamos hoy aquí.
Я счастлив быть здесь. Сегодня мы собрались чествовать командора Майкла Корлеоне.
Feliz de acompañarlos en este homenaje al Comendatore Michael Corleone.
Мы собрались здесь сегодня во имя долга, а иногда долг - жестокий хозяин.
Hoy estamos aquí en nombre del deber... y a veces el deber es muy duro.
Мы сегодня здесь собрались чтобы стать свидетелями заключения брака между шерифом Мервином...
Estamos reunidos hoy para ser testigos del casamiento de Mervyn, el Sheriff de- -
Мы собрались здесь сегодня, чтобы проводить в последний путь всемирно известного композитора.
Estamos hoy aquí reunidos para honrar la memoria de un hombre y de un compositor que el mundo entero reconoce como uno de los mejores.
Сегодня мы собрались вместе, чтобы помянуть нашего брата Джонни и помолиться.
Esta noche estamos reunidos aquí para recordar a Johnny y rezar una oración por él.
Сегодня мы собрались здесь, чтобы почтить их память и их имена.
Estamos hoy reunidos aquí... para honrar su recuerdo y sus nombres.
Друзья, члены семьи, мы собрались здесь сегодня... чтобы соединить Кэрол и Сьюзен в святом браке.
Amigos, familia, nos hemos reunido para unir a Carol y Susan en santo matrimonio.
что я едва ли могу что-нибудь добавить к его словам. Однако ответьте мне, зачем мы собрались здесь, сегодня?
Sin embargo ¿ por qué estamos aquí?
Мы сегодня собрались, чтобы напиться и расслабиться.
Y en caso que todos nos emborrachemos, acabemos pronto con las formalidades.
Мы собрались здесь сегодня чтобы почтить память Эдди Барзуна.
Estamos aquí para recordar a Eddie Barzoon.
Люди Земли... мы собрались здесь сегодня из-за меня!
Gentes de la Tierra... estamos hoy aquí reunidos para alabarme a mí!
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить эту пару святыми узами брака.
Nos hemos reunido hoy para unir a esta pareja en los lazos del sagrado matrimonio.
" Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались!
"Algún día, en este mismo lugar espero volver a encontrarnos otra vez."
- Сегодня мы собрались здесь...
- Estamos reunidos...
Дорогие влюблённые, мы собрались здесь сегодня...
Queridos amigos, estamos reunidos aquí el día de hoy...
Сегодня мы собрались здесь, чтобы отдать последний долг... энсину Анни Джетал.
Estamos reunidos hoy aquí para rendirle nuestro respeto a la honorable cadete Ahni Jetal.
Сегодня мы собрались здесь не как офицеры Звездного Флота, а как друзья и члены одной семьи. Собрались, чтобы отпраздновать свадьбу двух выдающихся членов экипажа "Вояджера".
Nos hemos reunido hoy... no como oficiales de la Flota... sino como amigos y familia... para celebrar el matrimonio de dos grandes valores del Voyager.
Мы собрались здесь сегодня утром в доме Бога нашего... вместе, чтобы восхвалить послание Божье.
Nos reunimos esta mañana en la casa del Señor. Llegamos en hermandad para testificar. y celebrar el amor del Señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]