English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Нам надо уезжать

Нам надо уезжать traduction Espagnol

32 traduction parallèle
- Нам надо уезжать отсюда, и как можно быстрее.
- Hay que irse enseguida. Y rápido.
Я пойду домой и соберу кое-какие вещи, Нам надо уезжать отсюда.
Ed, iré a casa a empacar algunas cosas para irnos de aquí.
- Нам надо уезжать.
- Tenemos que irnos.
Нам надо уезжать!
- ¡ Rayos! ¡ Nos tenemos que ir!
Нам надо уезжать.
Bien, tenemos que marcharnos.
Нам надо уезжать.
Debemos movernos, hombre.
- Нам надо уезжать.
- Necesitamos irnos.
Нам надо уезжать.
- Vámonos.
Нам надо уезжать, сейчас же.
¡ Debemos irnos, ahora!
Ладно, нам надо уезжать, сейчас же.
Bueno. Nos tenemos que ir.
Миа, здесь произошло нечто ужасное, и нам надо уезжать отсюда сейчас же.
Te volviste violenta y no supimos qué otra cosa hacer.
Нам надо уезжать.
Tenemos que movernos.
Но нам надо уезжать прямо сейчас.
Pero necesitamos irnos ahora mismo.
О, это означает, что нам надо уезжать сейчас?
¿ Eso significa que nos vamos ya?
Нам надо уезжать.
Tenemos que marcharnos.
- Себастьян, Нам надо уезжать.
Sebastiane, tenemos que irnos.
Дикки, нам надо уезжать.
Dickie, tenemos que largarnos.
Садись. - Нам надо уезжать.
- Debemos irnos.
Нам надо уезжать.
Deberíamos irnos.
Нам надо уезжать.
Debemos irnos.
Думаю, нам надо отсюда уезжать.
Deberíamos irnos.
Как только твою автоброню починят, нам надо будет сразу уезжать, так ведь?
¿ verdad?
Лили, успокойся. Нам не надо уезжать.
Lily, relájate no tenemos que irnos.
- Нет, нам не надо уезжать.
- No, nosotros no necesitamos irnos.
Тогда нам надо немедленно уезжать.
Entonces debemos irnos.
Я думал, что если найду их, не придётся продавать магазин, нам не придётся ехать к тетё Глинес, а тебе не надо будет уезжать, чтобы найти работу.
Pensé que si lo encontraba, no tendríais que vender la tienda, y no tendríamos que mudarnos con la tía Glenese, y no tendrías que irte a buscar trabajo.
Возможно, у нас никогда больше не будет такой комнаты и нам не надо уезжать, пока.
Quizá nunca tendremos una habitación como esta otra vez y no nos podemos ir, no todavía.
Нам не надо никуда уезжать.
No hay necesidad de que nos vayamos a ningún lado.
Но нам надо отсюда уезжать, только если ты не хочешь, чтобы Дэйвид это обнаружил.
Pero tenemos que salir de aquí a menos que quieras que David se entere.
Нам тоже надо уезжать.
Nosotros tenemos que irnos también.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]