Нам надо разделиться traduction Espagnol
41 traduction parallèle
Не знаю, сколько здесь клингонов, но нам надо разделиться и вернуться на мостик.
No sé cuántos klingon más hay... pero nos dividiremos e intentaremos volver al Puente.
- Так. Нам надо разделиться.
- Tenemos que separarnos.
- Нам надо разделиться. - Нет.
- Debemos separarnos.
Нам надо разделиться.
Tenemos que separarnos
Нам надо разделиться и найти вариант подешевле, вот и всё.
Hemos sufrido una derrota, pero encontraremos a otros que lo hagan por menos dinero, eso es todo.
Нам надо разделиться.
Tendremos que separarnos para sorprenderlos.
Нам надо разделиться. Бэмбилии, ты приманка.
Hay que separarnos.
Ладно, нам надо разделиться и ехать туда.
Bien, deberíamos separarnos e irnos.
Он чувствует, что мы здесь. Нам надо разделиться.
- Murieron cientos de personas.
Нам надо разделиться. Давай.
Tenemos que separarnos. ¡ Vamos!
Нам надо разделиться по секторам.
Tenemos que dividirlo por secciones.
Одна на восточной стороне, а другая на западной. - Нам надо разделиться.
Una está en la esquina este y la otra en la oeste.
Так что нам надо разделиться до того, как это случится.
Debemos irnos antes de que pase.
Серьезно, я считаю, нам надо разделиться и валить отсюда.
En serio, tenemos que separarnos para salir de aquí.
Так что нам надо разделиться и прочесать всю территорию.
Tendremos que dividirnos y cubrir la reserva.
И все же я считаю, нам надо разделиться.
Aún creo que es mejor que esperemos.
Нам надо разделиться.
Tenemos que separarnos.
Итак семейка, нам надо разделиться.
Familia, nos vamos a separar.
Нам надо разделиться.
Vamos a tener que separarnos.
Нам надо разделиться и искать зацепки.
Bien, necesitamos separarnos y buscar pistas.
Нам надо разделиться.
Será mejor que nos separemos.
Хорошо. Нам надо разделиться.
Tenemos que separarnos.
Я не знаю, ребята, думаете, нам надо разделиться или просто продолжать искать?
No lo sé, ¿ creéis que deberíamos separarnos... o seguir buscando?
Нам надо разделиться и искать Кэролайн.
Creo que deberíamos separarnos y buscar a Caroline.
Нам надо разделиться и искать Кэролайн.
Tal vez deberíamos separarnos y buscar a Caroline.
Нам надо разделиться, так лучше.
Es mejor si nos separamos.
Хорошо, нам надо разделиться.
De acuerdo, tenemos que separarnos.
Нам надо разделиться, так больше шансов.
Si queremos encontrar a este bastardo, tenemos que separarnos.
Веллер, нам надо разделиться, так мы быстрее осмотримся.
Weller, tenemos que dividirnos para cubrir más terreno.
Для того, чтобы всех охватить, нам надо разделиться и следовать за целью.
Para cubrir todo ese terreno, tendremos que separarnos y proteger cada uno a un objetivo potencial.
- Нам надо разделиться. Я на фудкорт, ты в восточный зал.
No sé, cerca no alcanza.
Нам надо разделиться и немедленно это остановить.
Tenemos que dividirnos. Acabar con esto ya.
Нам надо разделиться.
Nosotros dos.
И за детьми. Ладно, нам надо разделиться.
Y de los bebés.
Надо нам разделиться.
Creo que debemos terminar esto.
Хорошо, нам надо разделиться.
Bien, necesitamos separarnos.
Слушай, нам наверняка надо разделиться, а то нормальные подумают, что у нас тут клуб чёкнутых.
Oye, creo que deberíamos separarnos antes de que la gente normal piense que los frikis estamos montando un club.
Нам надо бы разделиться.
Debemos separarnos para encontrar a Will.
Нам надо разделиться.
Separémonos.
нам надо поговорить 1274
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115