Нам нужны люди traduction Espagnol
185 traduction parallèle
А я говорю нет никакого чудовища. Но нам нужны люди.
Les digo que ese monstruo no existe y necesitamos hombres.
Нам нужны люди и инвентарь для поиска.
Necesitaremos más hombres, y material para la búsqueda.
И нам нужны люди, как вы, с высшим образованием, чтобы позволить нам, после того, как мы обучим вас, сохранить наше место в числе стран, производящих наибольшее количество моющих средств в мире.
Necesitamos hombres como ustedes con una educación superior, que una vez formados mantengan a nuestro país como uno de los líderes en la producción de detergentes del mundo.
Взорвите переборки, если придется. Нам нужны люди.
Vuélenlas si hace falta, necesitamos números.
Нам нужны люди, которым можно доверять.
- Necesitamos gente de confianza.
- Я думаю, чтобы разобраться с этим вопросом... -... нам нужны люди умней меня.
- Creo que para ayudar con esta pregunta Necesitamos a gente más lista que yo.
Но дети заболевают и даже умирают... Нарезанное тонкими ломтями мясо, мы кладём дети Лансбери нуждаются в помощи. А нам нужны люди, желающие помочь.
Pero si todo lo que sienten es pena, o quizás culpabilidad aquí Landsbury en Childreach y necesitamos gente que quiera ayudar.
- Нам нужны люди.
- Necesitamos una mayor presencia.
Приходите на следующий год, нам нужны люди.
- Lo haré. Gracias. - Necesitamos gente.
Да, нам нужны эти люди.
Sí, necesitamos a estas personas.
Нам сейчас все люди нужны, лейтенант.
- ¡ Ahora no podemos, teniente!
Нам нужны эти люди.
Necesitamos a esa gente.
Нам не сюда люди нужны.
No es aquí donde nos hace falta la gente.
Нам нужны стойкие люди, боящиеся Господа, а не врага.
Necesitamos hombres fogosos con temor de Dios, pero no del enemigo.
Клянусь честью, нам нужны другие люди,... чем эти никчемные генералы, отдавшие свои шпаги королю.
Juro por mi fe que más nos valdría que estos aguerridos generales Essex y Manchester, se pasaran a las filas del Rey.
Такие люди нам нужны.
Suena razonable.
Зачем вы это нам говорите? Нам нужны еще люди.
La oferta sigue en pie.
Нам нужны люди.
Sí. No.
Да, нам нужны документы, иначе люди могут нами воспользоваться.
Necesitamos documentos. Ya sabe, la gente podría aprovecharse.
Нам нужны еще люди.
Necesitamos a las otras pandillas.
С такой большой миграцией инопланетян, нам нужны такие люди, как он.
Con tantos alienígenas emigrando, necesitamos a gente como él.
Нам не нужны люди, глазеющие на нас.
No quiero que se nos queden mirando.
Нам нужны трезвомыслящие люди.
Buscamos personas resueltas.
Нам нужны эти люди.
No puedes despedir a toda esta gente así nada más.
Вот и все. Но, ты знаешь, разные это хорошо. Вот почему нам так хорошо вместе, потому что я думаю, что нужны такие люди, как ты чтоб такие люди как я думали об обязательствах, и я думаю, что нужны люди, подобные мне чтоб такие люди как ты не слишком много об обязателствах думали.
Eso es todo distintos es bueno porque necesitamos personas como tu y necesitamos personas como yo no se obsesionen con las cosas
Мне нужны ваши люди, что бы помочь нам.
Necesito que tu gente nos ayude.
Нам нужны молодые люди, которым можно верить, как тебе.
Afíliese al partido comunista. Necesitamos jóvenes como usted.
- Нам нужны эти люди.
- Los necesitamos
- Нам не нужны эти люди.
- No los necesitamos
Это не те люди, которые нам нужны.
Estos hombres no son de los que necesitamos.
Определенно. Нам нужны такие люди, как ты.
Definitivamente, necesito un hombre como vos.
Ну, настолько сильно нам люди не нужны
Bueno, no estamos tan desesperados.
Нам нужны ещё люди, чтобы обыскать лес.
Necesitamos gente para que ayuden a registrar el bosque.
Мы - плохие люди и нам нужны деньги.
- Somos malos. Por el dinero.
Нам нужны эти люди.
Necesitamos a esta gente.
Нам всегда нужны серьезные молодые люди.
Siempre estamos buscando profesionales como tú.
Нам нужны новые люди для массовки.
Necesitamos nuevos extras por aquí.
Он - герой-пожарный, такие люди нам нужны позарез!
Un gran bombero a quien queremos tener de nuestro lado.
Нам нужны такие люди, честные и отважные.
Te ayudaré a entrar en la policía. Necesitamos gente como tú :
Нам нужны такие люди как ты, и даже такие так я, чтобы мир наступил...
Necesitamos gente como tú, e incluso como yo.
Нам нужны голодные люди.
Lo que necesitamos son hombres hambrientos.
В этот раз нам нужны доказательства, люди - серьезные доказательства.
Está vez necesitamos pruebas. Pruebas tangibles.
Нам нужны твои люди, Дэйл.
Vamos a necesitar a tus hombres, Dale.
Нам не нужны эти люди.
No necesitamos a esa gente.
В общем, нам нужны люди.
Es decir, necesitamos gente.
чтобы тщательно следить за Йотсуба нам нужны такие люди.
necesitaremos a gente como ellos.
Нам не нужны еще люди. Конечно же нужны!
- Claro que sí necesitamos más
К сожалению, эти люди нам сейчас нужны...
Desafortunadamente, los necesitamos ahora.
Думаю, что ваши люди нам больше не нужны.
No creo que los necesitemos chicos.
О, нет, нам нужны постоянные люди.
Oh, no, estoy hablando de una presencia permanente.
Нам нужны лекарства, чтобы спасать детишек и щенят. Следовательно : нам нужны отчаявшиеся люди.
Necesitamos drogas para salvar niños y cachorros, ergo necesitamos personas desesperadas, ergo la salud mata a los niños enfermos.
нам нужны деньги 166
нам нужны 29
нам нужны ответы 61
нам нужны доказательства 62
нам нужны эти деньги 20
нам нужны все 17
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
нам нужны 29
нам нужны ответы 61
нам нужны доказательства 62
нам нужны эти деньги 20
нам нужны все 17
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди подумают 84
люди должны знать 59
люди погибли 41
люди смотрят 62
люди ждут 49
люди умирают 159
люди поймут 28
люди должны знать 59
люди погибли 41
люди смотрят 62
люди ждут 49
люди умирают 159
люди поймут 28