English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Нам нужны доказательства

Нам нужны доказательства traduction Espagnol

132 traduction parallèle
Нам нужны доказательства.
Necesitamos pruebas.
Нам нужно знать, какие компании продают ему информацию. Чтобы уличить их, нам нужны доказательства.
Perseguimos a las empresas que venden los datos, y para cogerlas, necesitamos pruebas.
- Нам нужны доказательства.
A menos que haya pruebas -
- Нам нужны доказательства.
- Necesitamos pruebas.
Помни, Бад, нам нужны доказательства.
Recuerda, Bud, necesitamos pruebas.
К тому же, нам нужны доказательства, что с сенатором все в порядке.
Y mi gente quiere pruebas de que el senador está bien.
Нам нужны доказательства ваших расходов.
Debemos tener pruebas de los cargos.
Может минет? Нам нужны доказательства.
- Necesitamos una prueba.
Нам нужны доказательства.
Tenemos que conseguir pruebas.
В этот раз нам нужны доказательства, люди - серьезные доказательства.
Está vez necesitamos pruebas. Pruebas tangibles.
Нам нужны доказательства.
Necesitamos evidencia.
Нам нужны доказательства, что он жив, прежде чем согласиться на ваши условия.
Necesitaremos pruebas de que está con vida antes de aceptar sus términos.
А нам нужны доказательства.
Necesitamos pruebas.
Коул, я знаю, нам нужны доказательства, которые у Джека, но место преступления похоже на бойню.
Cole, sé que necesitamos esta evidencia que Jack tiene pero esta escena del crimen es una masacre.
Нам нужны доказательства.
Y necesitamos probar que lo es.
Нам нужны доказательства
Necesitamos pruebas.
Да, согласен, нам нужны доказательства.
Sí, de acuerdo, necesitamos pruebas.
Нам нужны доказательства.
Necesitamos alguna prueba.
Нам нужны доказательства распутства. Любодеяние.
Necesitamos una prueba de la lujuria, de la fornicación...
Нам нужны доказательства.
Necesitamos evidencias.
Я сказал, что нам нужны доказательства.
Dije que necesitábamos pruebas.
Потому что если когда-нибудь будет стоять вопрос о твоем слове против его, нам нужны доказательства того, что произошло, ведь даже если я верю тебе, остальные - нет.
Porque si alguna vez sale a la luz será su palabra contra la tuya, y necesitaremos pruebas de lo sucedido, porque aunque yo te crea, algunos no lo harán.
Нам нужны доказательства, чтобы связать ядерный скандал с сексуальным скандалом.
Necesitamos la prueba que conecte el escándalo nuclear con el sexual.
Нам нужны доказательства этого, и всего остального, что он совершил.
Necesitamos pruebas y todo lo demás que haya hecho.
Нам нужны доказательства.
Vamos a necesitar algo de evidencia.
Для начала, нам нужны доказательства.
Necesitamos pruebas primero.
Да, нам нужны доказательства убийств.
Sí, lo que significa que necesitamos pruebas de sus asesinatos.
Там доказательства, что нам нужны, мадам.
La prueba que necesitamos está allí, señora.
Нам нужны были доказательства и эта сделка могла помочь их получить.
Queríamos agarrar a Bontecou y este negocio era la oportunidad ideal.
Итак, вот оно, джентльмены - какие еще доказательства нам нужны?
Ya lo oísteis, caballeros. ¿ Qué más pruebas necesitamos?
Нам не нужны доказательства. Мы вам верим.
Vengan.
Нам не нужны другие доказательства.
Eso es todo lo que necesitaba ver.
Нам нужны улики и доказательства.
- Necesitamos pruebas y testigos
- Нам не нужны доказательства. Все что нам нужно, это разумные сомнения.
Todo lo que necesitamos es una duda razonable.
Нам нужны веские доказательства, Сэм.
Necesitamos evidencias, Sam
Слушай, Лора, нам нужны железные доказательства.
Mira, Laura necesitamos evidencia real.
Я бы хотел вам верить, м-р Стевенс, но нам нужны факты, детали, доказательства, факты.
Me gustaría creerle, Sr. Stevens, pero lo que necesitamos son hechos concretos, evidencias. ¡ Hechos!
Слушайте, я тоже верю в невиновность Ласситера, но, чтобы его реабилитировать, нам нужны веские доказательства.
Miren, yo también creo que Lassiter es inocente pero necesitamos pruebas sólidas para exonerarlo.
Нам нужны были доказательства.
Necesitábamos pruebas.
Нам нужны бесспорные доказательства.
Y requiere pruebas irrefutables.
Нам нужны очень веские доказательства, чтобы расколоть его.
Necesitaremos buena evidencia para dejarlo pegado.
Показания Сисси дают нам ещё кусок головоломки, но нам нужны вещественные доказательства.
La declaración de Sissy es otra pieza, pero nos gustaría esa evidencia física. - Encontraré el bate.
Нам просто нужны доказательства.
Necesitamos probarlo.
Нам нужны железо-бетонные доказательства.
Necesitamos una sólida, una prueba invulnerable.
Нам нужны либо свидетели, либо доказательства.
Necesitamos pruebas o pruebas convincentes.
Извини, мне нужны более реальные доказательства чтобы убедить его Честь дать нам больше времени.
Lo siento, necesitaré algo que se acerque una prueba de verdad para que su Señoría nos otorgue más tiempo.
Это - все доказательства, которые нам нужны.
Esas son todas las pruebas que necesitamos.
Нам не нужны доказательства.
No necesitamos pruebas.
Нам все еще нужны доказательства, что морех Ави жив.
Creo que aún necesitamos prueba de que moreh Avi vive.
Нам нужны.. доказательства.
Lo que necesitamos es... una prueba.
Нам нужны вещественные доказательства.
Necesitamos algo tangible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]