English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Началось

Началось traduction Espagnol

5,187 traduction parallèle
Вы с Джошем просто взяли и ушли с вечеринки. После того, как Лорен подмешала с коктейль Молли, началось небольшое сумасшествоие.
Bueno, después que Lauren pinchara el Manischewitz con Molly, hubo un poco de locura.
- Я говорил тебе, когда все только началось.. Я не многое могу дать тебе.
Te dije, cuando empezamos... es lo único que tengo para dar.
- Опять началось.
- ¡ No!
Понимаете, вот все началось две-три ночи назад.
Bien, verá... empezó hace dos o tres noches.
А затем началось светопреставление.
Ahí fue cuando se desató el infierno.
Распространение TXM-7 вируса началось отсюда, с этого острова.
- La pandemia TXM-7 comenzó aquí, en esta isla.
Ты предполагаешь, что все началось снаружи.
Estás asumiendo - que comenzó afuera.
Это началось. - Так это и правда конец света.
- Entonces esto es el fin del mundo.
Так с чего это началось?
¿ Cuál fue el eje desencadenante?
Приготовиться, ребята, началось!
¡ Alístense chicos, esto se viene abajo!
Как я узнаю что началось?
¿ Cómo lo sabré?
Ну вот, началось.
¡ Vaya! Allá vamos. Ya estamos.
- Ну вот, началось.
Uy... empezamos.
Хорошо, но игра уже началось!
¡ Lo sé pero el juego ya comenzó!
Может, всё это началось из-за решения Мег.
Quizá la decisión de Meg inició todo esto.
Началось это с вечеринки, посвящённой солнцестоянию.
Nos hemos estado viendo desde la Fiesta del Solsticio.
Когда это началось у тебя и Райли
Esto es lo que pasa cuando Riley y tu comienzan.
Началось это с вечеринки, посвящённой солнцестоянию.
Hemos estado liados desde la Fiesta del Solsticio.
Все началось несколько лет назад далеко отсюда.
Todo empezó hace varios años y lejos de aquí.
Это началось в первых числах сентября прошлого года.
Empezaron a principios de septiembre del año pasado.
Все началось с вен на руках.
Me dijo que eran las venas de mis brazos.
Ранее в сериале... Всё началось 150 лет назад, когда один викторианец завещал свой дом людям из Филдса, теперь это целый микрорайон, но не все рады видеть, как люди приезжают из него в деревню и пользуются особняком, который исписан граффити, а мог бы стать изысканным отелем или спа.
Todo empezó hace cincuenta años cuando un tipo Victoriano heredó una... mansión de los habitantes de los Prados, entonces todavía eran prados, ahora... los Prados es un complejo residencial, y algunos de los habitantes no están... contentos de que todos los del estado vengan a la villa a usar este viejo... edificio grafiteado, cuando podría ser un hotel lujoso con spa.
Нам нужно, чтобы что-то началось, и у меня как раз есть идея... Подпольный танцевальный турнир.
Necesitamos algo para empezar, y yo sé lo que es... un concurso de baile clandestino.
Последнее время у меня такое чувство, будто я впустую потратила последние 10 лет своей жизни, и всё это началось с этой стажировки, и я не хочу, чтобы эти ребята повторяли мою ошибку, ясно?
Últimamente siento como que he desperdiciado los últimos diez años de mi vida y todo empezó con estas prácticas, y no quiero que esos chicos cometan el mismo error, ¿ vale?
- Началось. - Нет.
- Aquí vamos.
Я имею в виду, сначала это животные делали, или это началось с пещерных мужчин... или женщин?
¿ Ya lo hacían los animales o empezó con los cavernícolas o las cavernícolas?
Началось.
Aquí vamos.
Здесь все началось.
Es el lugar donde todo comenzó
И что-то началось.
Y comenzó algo.
Мы ещё не знали, но в то самое мгновенье моя сестра была в супермаркете, и у неё началось сильное кровотечение.
Aún no lo sabíamos, pero en ese mismo momento mi hermana estaba en el supermercado y empezó a sangrar profusamente.
То, что началось с того, что я попал пальцем в краску, привело ко всему этому.
Tuve la suerte de tener algunos de mis mejores amigos donan el tiempo como modelos. Incluso Charlotte aquí en alguna parte.
Началось.
Vamos.
Все началось с ветра.
Todo empezó con el viento.
Я раньше солила мясо, до тех пор, пока всё не началось.
Solía curar carnes en mi sótano incluso antes de todo esto.
Если бы они не замяли это, копы продолжали бы давить и давить, пока не началось бы расследование смерти Сары.
Si no lo cerraban los policías seguirían... presionando hasta comenzar a investigar la muerte de Sarah.
Около 14 миллиардов лет назад началось расширение... Подождите!
# Y hace 14 mil millones de años, la expansión comenzó- - ¡ Espera!
Все началось с большого взрыва Взрыва!
# De que todo empezó con un Big Bang #
Ну вот, опять началось. Эми, сегодня в моём теле уже прогрызли новую дыру.
Amy, hoy ya me hicieron un agujero nuevo en el cuerpo.
И к твоему сведению, пока это всё не началось, я собирался поставить машину где-нибудь в незаметном уголке, но теперь я разошёлся, и она будет стоять прямо посреди гостиной на вращающейся платформе с надписью "Выкуси!"
Y para que sepas, cuando esto empezó iba a poner la Tardis en un rincón discreto de la casa pero esto se puso rudo y ahora la voy a poner en el medio de la sala sobre una plataforma giratoria que diga, "Para que tengas".
Что ж, у меня тогда началось половое созревание.
Bueno, recién entraba en la pubertad.
Началось...
Aquí vamos de nuevo.
Говорят, всё началось в публичном доме Мизинца.
He oído todo esto empezó en el burdel de Meñique.
Ну вот, началось!
Ah, con un carajo.
Началось, когда мне было 19.
Empezó a caérseme cuando tenía 19 años.
Видимо, началось с того, что Чарльз украл у соседки газету.
Aparentemente, empezó cuando Charles robó el periódico de su vecina.
Кажется, я влюбился, потому что всё началось...
Supongo que debo estar enamorado, porque empezó bien...
Всё началось с простого, с подделки баллистического отчёта.
Al comienzo fue simple, tu sabes, sólo alterar un informe de balística.
Началось все с этого, а закончилось мордобитием.
Todo empezó ahí y acabó con él pegándome.
Голосование началось. Сейчас будет проведен опрос.
Se han pedido los votos y el secretario pasará lista.
Тогда всё это и началось, верно?
Pero eso fue el comienzo, ¿ no?
Твоё наследие в прошлом, а моё только началось!
Tu legado ha finalizado

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]