Наша годовщина traduction Espagnol
149 traduction parallèle
Пожалуйста.Сегодня наша годовщина
Por favor. Es nuestro aniversario.
Завтра была бы наша годовщина... наша с Филлипом.
Mañana será nuestro aniversario... de Philip y mío.
Сегодня же наша годовщина.
Es nuestro aniversario.
- Сегодня наша годовщина.
De aniversario.
Дорогой, я понимаю, что это наша годовщина но я же сказала тебе по телефону, у меня нет времени прерваться.
Cariño, sé que es nuestro aniversario pero te dije que no puedo parar.
- Какой? - Наша годовщина.
Es nuestro aniversario.
Это наша годовщина двух "Р", и из-за меня всё срывается.
- Concéntrate. - Es nuestro aniversario DD y lo estoy arruinando todo.
Это наша годовщина двух "Р".
Es nuestro aniversario DD.
Фиби, это, вроде, наша годовщина.
Pheebs, es nuestro aniversario.
Сегодня наша годовщина, Тони.
Es nuestro aniversario, Tony.
Наша годовщина.
Nuestro aniversario.
Мы даже можем рассчитывать на бесплатный пирог если скажем, что сегодня наша годовщина. перевод : Noldorman
Apuesto a que nos dan un pastel gratis si decimos que es nuestro aniversario.
Сегодня наша годовщина, глупенькая.
Es nuestro aniversario, tonta.
Это наша годовщина, и я хочу, чтобы все было идеально.
Es nuestro aniversario y quiero que todo sea perfecto
Это наша годовщина, мы всегда отмечаем ее вдвоем.
Es nuestro aniversario y lo celebramos solos.
Наша годовщина.
¿ Nuestro aniversario?
- Да. Наша годовщина.
- Es nuestro aniversario.
Это наша годовщина.. .. важная годовщина.
Es nuestro aniversario... y es el más señalado.
Ладно, эм... В тот день была наша годовщина, поэтому мы отправились в тот ресторан "Кармайклс", в котором мы были на нашем первом свидании.
Bien, fue nuestro aniversario fuimos al resaturante Carmichael's que es donde fuimos en nuestra primera salida.
Это наша годовщина, а мы торчим в машине.
Es nuestro aniversario, y lo estamos gastando atascados en el auto.
Это была наша годовщина... 22 февраля... 1992-ого года.
Fue nuestro aniversario, 22 de febrero- - En 1992.
Это была проверка, чтобы убедиться, что тебя не волнует наша годовщина.
Eso fue una prueba para ver si te importaba nuestro aniversario.
Но это наша годовщина.
Pero es nuestro aniversario.
Поэтому, когда наступила наша годовщина, от решил положить этому конец.
Así que, en nuestro aniversario real, hizo algo para ponerle fin.
Дорогой, это наша годовщина.
Cariño, es nuestro aniversario.
- Дорогой, это же наша годовщина.
- Cariño, es nuestro aniversario.
Ха? Это наша годовщина?
¿ Nuestro aniversario?
В прошлом месяце была наша годовщина.
El mes pasado fue nuestro aniversario.
Конечно, вернется. Это же наша годовщина.
Claro que sí, es nuestro aniversario.
Сегодня наша годовщина - 16 месяцев
Es nuestro aniversario de 16 meses.
наша 25-я, 50-я годовщина свадьбы!
Nuestro 50 aniversario de casados.
Это наша с ним годовщина.
Ese es el aniversario.
Ты не забыл - это наша свадебная годовщина?
Te recuerdo que es nuestro aniversario de boda.
Понимаете, это наша пятая годовщина свадьбы. А я забыл купить жене подарок. Вот она и получит вас, вместо подарка.
Es nuestro aniversario y olvidé un regalo... para mi esposa, así que te tendrá a ti.
наша трехнедельная годовщина Я поеду.
¡ Nuestro aniversario de 3 semanas! ¡ Yo voy!
- Ради бога, Харв, это наша 20-ая годовщина!
Cielos, Harv, son 20 años!
Боюсь придётся отменить. Сегодня наша месячная годовщина с Сэм.
Es mi aniversario de un mes con Sam.
Но это наша первая годовщина двух "Р".
Pero es nuestro primer DD y...
Питер, да это, возможно, будет наша последняя первая годовщина.
Este podría ser nuestro último primer cumpleaños.
Наша первая годовщина и все такое.
- Sí. Nuestro primer aniversario.
- Потому что сегодня вечером была наша трехмесячная годовщина, и ты совершенно забыл обо мне.
Porque esta noche era nuestro aniversario de tres meses... y me dejaste plantada.
- Сегодня наша первая годовщина!
- Es nuestro primer aniversario.
Да, я это понимаю, но, как я только что Вам объяснил мой бумажник был это очень особенный день для моей жены и меня это наша первая годовщина.
Lo entiendo, pero le expliqué, me robaron la billetera es un día muy especial para mí y mi esposa. Es nuestro primer aniversario.
Я начисто забыл, что сегодня наша двадцатилетняя годовщина.
Hoy me he olvidado de que era nuestro vigésimo aniversario de bodas.
Наша стодневная годовщина!
¡ Nuestro aniversario de los 100 días!
Приближается наша 2-х недельная годовщина, и я надеялся, что может...
Nuestro aniversario de dos semanas se aproxima y esperaba que...
Но, милый, это же наша первая годовщина.
Es nuestro primer aniversario, cariño.
Сегодня наша с Лео годовщина.
Hoy es nuestro aniversario, Leo y yo.
Я говорю, сегодня наша недельная годовщина.
Dije, Es nuestro aniversario de una semana.
Это наша пятая годовщина.
Es nuestro quinto aniversario.
Послушай... я знаю, что в эти выходные наша первая годовщина, но мой приятель из колледжа
Mira... Sé que este fin de semana es nuestro primer aniversario, pero Mi colega Donnie está en Las Vegas y quiere que yo lo recoja.
годовщина 45
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша песня 22
наша цель 249
наша дочь 74
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31
наша цель 249
наша дочь 74
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31