English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Наша подруга

Наша подруга traduction Espagnol

150 traduction parallèle
Она же наша подруга.
Es nuestra amiga.
У него в плену наша подруга. Тиган, Землянка.
Tiene prisionera a una amiga nuestra, Tegan, una terrícola.
- Приходи. Хоуп - наша подруга.
- Ven, Hope es amiga nuestra.
Ну, из того, что я знаю, наша подруга встретила джентльмена,..
Pues, por lo que sé, nuestra amiga conoció a un caballero...
Наша подруга в очень тяжелом положении.
Mi amiga esta en graves problemas.
Это наша подруга Таня.
Es nuestra amiga, Tanya.
Наша подруга сейчас рожает.
Nuestra amiga va a tener un bebé.
Это наша подруга Кэрри.
Te presento a Carrie. - Hola.
- Она наша подруга.
- Es nuestra amiga.
Это неправильно, ребята, Фиби - наша подруга.
¡ Esto está mal! ¡ Phoebe es nuestra amiga!
Слушай, это совсем в последнюю минуту, но ты бы не хотел пойти с нами сегодня вечером и посмо - треть как наша подруга играет в группе?
Esto surgió a última hora. ¿ Quieres ir con nosotros a ver a mi amiga y su banda?
Слушайте, наша подруга могла там остаться
Bien, nuestra amiga puede estar cautiva ahí dentro.
Наша подруга Робин снималась в порн... дождитесь этого ографии.
Nuestra amiga Robin hacía porno-esperad grafía.
У меня были кое-какие разногласия с Шоном, и потом, когда я пришел в офис, наша подруга-вампирша была там.
Bueno, tuve una especie de desacuerdo con Sean y después volví a la oficina y nuestra amiga vampiro estaba allí.
Должна прийти наша подруга Робина.
Hemos quedado con nuestra amiga Robin.
А наша подруга в чем-то права, чувак.
Nuestra cita ha salido respondona, tio.
Но это наша подруга. Доктор вам все объяснит. Объяснить?
- El médico vendrá en un momento.
Я уверена, что в последнее время все было немного шероховато, думаю, что новый камень преткновения - наша подруга Сара.
ha estado un poco desigual últimamente. Creo que el bache más reciente es nuestra amiga Sarah.
Это Пенни, наша подруга и соседка
Ella es Penny, nuestra amiga y vecina.
Ты - друг Нехи... а Неха - наша подруга.
Pensemos que tú eras el amigo de Neha..... y Neha es nuestra amiga. Todos son amigos..... así que todos son tus amigos.
В полиции Метрополиса сказали, что по-видимому, наша подруга исчезла с карты.
La Policía de Metrópolis dicen que nuestra Barbie pelirroja ha desaparecido de la faz de la Tierra.
Элис наша подруга. И твоей мамы тоже. Вы все должны посетить этот сайт.
Alice es amiga nuestra, y de tú mamá también. ¡ Ouch! es una gran fuente para desinformación y leyendas urbanas, de verdad.
Наша подруга Мэри слышала об этом от парня по имени Конор.
Un tal Conor avisó a nuestra amiga Mary.
Мы не монстры, Джей. Нелли наша подруга.
No somos monstruos, J. Nelly es nuestra amiga.
И она... наша подруга.
Es una amiga nuestra. Es muy amable.
Хорошо, народ, у нас есть немного драгоценного времени, пока наша подруга не вернулась.
Bien chicos, tenemos un tiempo precioso pero escaso hasta que nuestros amigos regresen,
- Подозреваю, что наша подруга-детектив запланировала сюрприз.
Creo que nuestra amiga la inspectora tiene una sorpresita planeada.
Дело, в том, что... одна девушка... наша подруга... говорит в ванной сама с собой.
- Es que hay... Una niña, amiga nuestra, que habla sola a los baños.
Наша подруга Сэйди говорит, что жертву зовут Минк Баркер, известный торговец наркотиками.
De acuerdo con nuestro amigo Sadie aquí, el nombre de la víctima es Mink Barker... bueno conocido traficante de drogas.
И как наша подруга, ты бы не сделала ничего такого, чтобы причинило кому-то из нас боль, да?
Y como nuestra amiga, no harías nada que lastimara a uno de nosotros, ¿ verdad?
Эй, интересно где наша подруга.
Oye, me pregunto por nuestro amigo.
Это - Патрис, наша подруга.
Esta es nuestra amiga Patrice...
Нормально. Послушай, Эйб, одна наша близкая подруга узнала сегодня, что она беременна.
Una amiga nuestra acaba de saber que está embarazada.
Если только это не наша старая подруга, энтропия, вгрызшаяся глубоко в систему.
A menos que nuestra vieja amiga, la entropía, esté mordisqueando los circuitos del sistema.
Дамы и господа, наша последняя номинантка моя лучшая подруга, с 40 размером мисс Брук МакКуин.
Damas y caballeros, la última nominada mi mejor amiga, con su perfecta talla 2 la Srta. Brooke McQueen.
- Она наша подруга.
Es nuestra amiga.
Пенни, подруга наша Стала старше на год
" Penny, nuestra amiga Tiene un año más
Ее подруга Пэтти сказала, что Фрэнсис нужна наша поддержка.
Según su amiga Patti, realmente necesita nuestro apoyo, así que
Наша добрая подруга и любимая бабушка Вилма влезала через окно, пока мы спали. Она опустошала тарелку Клэр каждую ночь. Это было очень легко, потому что это окно открывается снаружи.
Nuestra buena amiga y a la que tanto quería Claire visitaba su ventana mientras dormíamos, el vaciaba el plato de Claire todas las noches, era pan comido teniendo en cuenta que la ventana se abre por fuera.
— Наша заграничная подруга подошьёт ему костюмчик.
Nuestra amiga allá le hará un traje a medida.
Наша любимая подруга Лэйн вот-вот выйдет замуж, и наша обязанность - сделать эту ночь и головную боль незабываемыми.
Parece que todas esas reverencias las hace dormir como troncos. Está bien, Kyon. Ibamos a salir ahora.
Ты всего лишь наша самая старая подруга...
Eres nuestra vieja amiga.
А наша подруга Каролина Хестер - тоже фолк певица на днях сказала, что ваши песни несут в себе либеральные мысли. Это прекрасно.
Hola, Sr. Quinn, mamá, lo siento.
А Неха наша подруга.
Neha es nuestra amiga - Exacto.
Она - наша самая лучшая подруга, но мы обманули ее.
Es nuestra mejor amiga y le hemos mentido.
Рукия наша близкая подруга.
Rukia es una de nuestras mejores amigas.
- Извините. Я знаю, что вы не наша официанта, но моя подруга спешит.
Perdona, sé que no eres camarera, pero mi amiga tiene prisa.
Я имею ввиду, она - наша лучшая подруга.
Ella es nuestra mejor amiga.
Наша милая подруга месть ждет нас на корабле.
No seré un prisionero.
Но особенно с тех пор как наша другая лучшая подруга зла на нас обеих мы чувствуем себя лучше вместе.
Y especialmente desde que nuestra otra mejor amiga está enfadada con nosotras dos, nos sentimos mejor cuando salimos.
Товарищи, наша боевая подруга снова с нами.
Camaradas, nuestra hermana ha regresado con nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]