English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Наша девочка

Наша девочка traduction Espagnol

154 traduction parallèle
- Наша девочка.
- ¿ Jacqueline?
- Наша девочка ревнива
- Ahora se nos ha puesto celosa.
Наша девочка больна.
¡ La nena está enferma!
- Точно, это наша девочка. - Вам нужно узнать её получше.
Esa debería ser nuestra chica, ¿ cierto?
- Мы мечтаем, чтобы наша девочка вернулась. - Где ты был?
- Sólo queremos a nuestra pequeña de vuelta. - ¿ Dónde has estado?
- Не имеет значения. Ты - наша девочка.
- no importa. eres nuesta pequeña.
Всё это время... мы думали, что наша девочка покончила жизнь самоубийством.
Y todo este tiempo creíamos que nuestra nena se había suicidado.
наша девочка любит когда ей говорят что делать.
A nuestra chica le gusta que le digan que hacer.
"Страдает мимическим расстройством личности, вызывающим эмоциональную нестабильность, переходящую в психоз." Да... это наша девочка.
Sufre desórdenes psicológicos causando inestabilidad emocional que generó episodios psicóticos. Esa es nuestra chica.
Как наша девочка?
¿ Cómo le va a la mejor muchacha?
Интересно, почему. Зачем так резать? А вот почему : наша девочка...
Quiero decir ¿ por qué cortar más el lado izquierdo que el derecho?
Наша девочка Джей Ди с "О боже, я всегда сам себе все порчу".
La dama Judy Dorian por "Ya he dejado de hacerme quedar mal a mí mismo".
Наша девочка выиграла эту номинацию с первого раза.
Es la primera nominación de la dama Judy Dorian y su primer premio.
Она наша девочка.
Es mi hija.
- А вот и наша девочка.
Allí está. Allí está nuestra niña.
Но где наша девочка?
Pero ¿ dónde está nuestra hija?
Уже скоро-скоро, наша девочка подарит нам новую кормушку!
Any minute now, Our girl will make a brand new start.
Ладно, хорошо. Так кто же наша девочка?
Vale, ok Y.. ¿ Quien es nuestra chica?
Наша девочка лучшая в спортзале.
Digo, tenemos la mejor chica del gimnasio.
И наша девочка остается незапятнанной и с очень дорогой книгой на руках.
Y nuestra chica se va limpia con un libro muy caro.
Наша девочка, перед ней ему точно нужно извиняться.
Con Chickie es con la única que necesita arreglarse.
Наша девочка идет на убыль.
Nuestra chica está bajando la velocidad.
Возможно, вот наша девочка.
Bueno, esa podría ser nuestra chica.
- Привет, как наша девочка?
- ¿ Cómo está nuestra chica?
Вот это наша девочка!
Esa es nuestra chica.
Это было тяжелое лето, но я думаю наша девочка была настоящим бойцом.
Fue un verano difícil, pero creo que nuestra amiga ha sido una verdadera luchadora.
- Будто наша девочка плачет.
Suena como Cece.
Это наша девочка.
Esa es nuestra chica.
Наша девочка хорошо подготовилась.
- Nuestra chica hizo su tarea.
Похоже, это наша девочка.
Parece que es ella.
- Наша девочка.
- Esa es nuestra chica.
Наша девочка в это верит, не я.
Nuestra chica lo cree, no yo.
Наша девочка из кибер лиги не шутила о любви к DV8.
Nuestra chica de la ciber-liga no bromeaba sobre que quería a DV8.
Вот ведь как вымахала наша девочка!
¡ Cómo ha crecido esa niña!
Как наша космическая девочка?
¿ Cómo está nuestra chica espacial preferida?
Кэрол, наша золотая девочка на пути к воротам призов.
Carol, nuestra chica dorada, guía de las benditas puertas.
Я хотел, чтобы наша маленькая девочка чувствовала себя дома.
Sólo quería que nuestra niña se sintiera bien recibida, eso es todo.
Где-то там девочка, которой нужна наша помощь сейчас.
La chica necesita nuestra ayuda.
Ты - наша маленькая девочка.
Eres nuestra pequeña.
Это была наша лучшая девочка.
Ese fue un gran final.
Я имею ввиду, наша дочь, моя-моя маленькая девочка теперь даже вовсе и не моя.
Nuestra hija ya no es mi hijita.
А как наша маленькая девочка?
Pero ¿ cómo está nuestra pequeña?
Неужели, прошел год, с тех пор, как наша таинственная девочка внезапно уехала в школу-интернат?
¿ Acaso fue hace tan solo un año que nuestra chica del momento misteriosamente desapareció para ir a un "internado"?
Неужели, наша плохая девочка стала хорошей?
¿ Acaso nuestra chica mala se hizo buena?
Наша маленькая девочка взрослеет.
Nuestra niña está creciendo.
Наша девочка-то - пьяница.
Nuestra niñita es una borracha.
И когда у нас родилась наша маленькая девочка, я удостоверилась, что больше не забеременею.
y cuando tuvimos nuestra pequeña niña me asegure de que nunca me volvera a quedar embarazada de nuevo
Эта очаровательная девочка и есть наша маленькая Сюзан?
¿ No es ésta la encantadora y dulce Susan?
Похоже, что наша гениальная девочка что-то прихватила с собой.
Bueno, parece que nuestra genio se llevó algo consigo. Sólo...
Нет, наша милосердная девочка струсила.
No. La dulce niñita se rajó.
Давайте посмотрим... посмотрим, как наша больная девочка?
- Aver, ¿ qué tal está la enfermita?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]