Наша дружба traduction Espagnol
233 traduction parallèle
Филип, наша дружба очень много для меня значила.
Philip, nuestra amistad ha sido algo muy importante para mí.
Наша дружба - это нормально.
Mi amistad por ti es algo normal.
Наша дружба - это не грех.
Mi amor por ti no lo es.
Важна только наша дружба, которая всегда будет чистым и безоговорочным чувством для нас обоих. Только высшие существа способны на подобные чувства.
Lo único que cuenta es nuestra amistad,... que debe ser siempre para nosotros un sentimiento puro y absoluto,... del que tan sólo ciertas criaturas superiores son capaces.
На чем именно будет основываться наша дружба?
¿ Y sobre qué, exactamente, se basaría nuestra amistad?
А мы возьмемся за руки, и этот круг должен быть нерушим, как наша дружба.
Te rodearemos y no puedes romper el círculo. El círculo de nuestra amistad.
А мы возьмемся за руки, и этот круг должен быть нерушим, как наша дружба.
Te rodearemos y no puedes romper el círculo de nuestra amistad.
Я спрашиваю Фаузи, помнит ли он, где началась наша дружба.
Le pregunto a Fawzi si recuerda cómo comenzó nuestra amistad.
Наследник выбрал меня потому, что наша дружба с детства общеизвестна, а из-за твоей связи с моей сестрой ты как бы член нашей семьи.
El heredero me ha elegido por nuestra amistad... y por la relación con mi hermana. Casi eres de la familia.
Наша дружба началась с подарка.
Comenzó nuestra amistad con un regalo.
- У нас есть наша дружба. - Я знаю.
Ademäs, nos tienes a nosotras.
Наша дружба не принесет ничего хорошего ни мне, ни тебе.
No será bueno ni para ti ni para mi.
Наша дружба, она не работает.
Esta amistad no funciona.
Каждый раз будете говорить мне спасибо и жать друг другу руки в знак того, что наша дружба не пострадала.
Ia norma será que cada vez que os pegue... nos daremos Ia mano para que nuestra amistad... no se resienta.
Если наша дружба хоть что-нибудь значит для тебя, оставь все как есть
Debiste haberlo dejado así.
Иногда наша дружба с другими индивидами не выдерживает изменений...
A veces, nuestras amistades con otras razas no sobreviven debido al cambio.
Наша дружба - это всё.
Nuestra amistad es todo.
Но разве то, что я его носил, не говорит о том, как много наша дружба для меня значит?
¿ Haberlo usado no demuestra cuánto significa nuestra amistad para mí?
Тогда я начну обижаться на тебя, а наша дружба для меня слишком важна, чтобы позволить этому произойти.
Acabaría ofendiéndome y nuestra amistad es demasiado importante para que eso ocurra.
Сомневаюсь, что король поблагодарит меня за мой выбор - наша дружба, а не мой долг перед короной
Dudo que el Rey agradezca mi decisión, la amistad sobre el deber a la Corona.
Я вот тут подумала... Мы говорим, что мы друзья, как будто это утешительный приз... Правда для меня В том, что наша дружба - это самое лучшее из того, что у меня есть.
Pues he estado pensando mucho y cuando decimos que somos amigos, es como premio de consolación y la verdad para mí es que nuestra amistad es lo mejor que tengo.
Я думаю, наша дружба делает нас обоих сильнее.
Creo que nuestra amistad nos fortalece.
Последние пять лет... твоя жизнь здесь, наша дружба... ничто это не имеет значения?
Los últimos cinco años tu vida aquí, nuestra amistad... ¿ nada de eso importa?
Не важно, что происходит сейчас, я хочу, чтобы ты знал, что что наша дружба была всегда важна для меня.
No importa lo que suceda, nuestra amistad es lo más importante para mi. Recuerda a Hagbard Celine,
Но наша дружба ведь важнее, да?
Pero nuestra amistad es más importante.
Говоря начистоту, я думал об этом и наша дружба существует независимо от неё.
Y sabes, a decir verdad, cuando lo piensas, digo, nuestra amistad existía independientemente de ella.
-... разве наша дружба исчезнет?
- ¿ hubiera desaparecido nuestra amistad?
Наша дружба умерла, но я клеветать не стану.
Nuestra amistad se terminó, pero no lo difamaré.
Тогда я поняла, как крепка... была наша дружба.
Ahí es cuando me di cuenta de lo fuerte que era realmente nuestra amistad.
Любовники приходят и уходят, но наша дружба - на всю жизнь!
Chicos y chicas vienen y van, pero esto es para toda la vida.
Думаю, не лишне заметить, что наша дружба тонет, как топор.
Bueno, creo que nuestra amistad está completamente arruinada.
Я не знаю что там с Кайлом, но это и не важно. Я думаю, наша дружба стоит большего, чем один спор.
No estoy segura de lo que pasó con Kyle, y realmente no es importante porque creo que nuestra amistad vale más que una discusión.
Наша дружба окончена.
La amistad terminó.
По-моему тогда наша дружба и поползла по швам.
Creo que es cuando la relación entre los dos se envenenó.
Если одна красивая девушка может нас вот так разделить... то может, наша дружба этого не стоит.
Si una chica linda nos puede separar de este modo quizá nuestra amistad no valga un comino.
Наша дружба так же хороша, пока не закончится.
Nuestra amistad será tan buena como ésta dure.
Наша дружба будет столь же хороший, как это длится.
Nuestra amistad será tan buena como ésta dure.
Я только задаюсь вопросом, как долго наша дружба продлится?
Yo me pregunto, ¿ cuánto durará nuestra amistad?
Наша дружба просто замечательно пока она длится.
Nuestra amistad será tan buena como dure.
Вот, значит, к чему привела наша дружба!
¿ A eso ha llegado nuestra amistad?
Я тронут, что наша дружба так много значит для тебя.
Me conmueve que nuestra amistad signifique tanto para usted.
Брук, я очень рада, что наша дружба возобновилась, это действительно здорово.
Brooke, volver a ser amigas Ha sido realmente, realmente bueno.
Наша дружба очень важна для меня.
Tu amistad significa mucho para mí.
Наша дружба и есть этическое обязательство.
Nuestra amistad es una responsabilidad ética.
Значит, твоя верность ей была важнее, чем наша дружба?
Tu lealtad hacia ella, era más importante que nuestra amistad.
Наша дружба кончилась в 8 : 25 утра. В баре.
Creo que dejamos de ser amigos como a las 8 : 25 en ese bar.
Трамвай, где началась наша дружба, как ты сказал.
Me está volviendo a la memoria. ¿ Recuerdas? En el tranvía.
- Мне очень нравится наша недавняя дружба.
Me gusta nuestra amistad.
И хотя наша постоянная дружба с Землей не зависит от этого это будет предпочтительно.
Y aunque nuestra amistad con la Tierra no depende de ello lo preferimos.
И хотя наша длительная дружба с Землей не зависит от этого, это предпочитается.
Y aunque la continuidad de nuestra amistad con la Tierra no depende de eso lo preferimos.
В знак нашай дружбай... я спою вам наша казахская гимень на мотив ассашайская гимень.
Como muestra de nuestra amistad, cantaré ahora... nuestro himno nacional de Kazajstán... con la música de su himno nacional.
дружба 181
дружбан 68
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша встреча 19
наша семья 74
наша жизнь 54
наша девочка 21
дружбан 68
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша встреча 19
наша семья 74
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша песня 22
наша цель 249
наша дочь 74
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31
наша цель 249
наша дочь 74
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31