Не могу заснуть traduction Espagnol
283 traduction parallèle
- Я пытался, но не могу заснуть.
- Eso intento, pero no puedo.
Не удивительно, что я не могу заснуть. Какая чудная ночь.
Por eso, no puedo dormir, es una noche divina.
Не могу заснуть.
No puedo quedarme dormido.
- Я не могу заснуть.
- No puedo dormir.
Я часто думаю, когда не могу заснуть, что со мною будет, если всё останется как есть.
A menudo me pregunto, cuando no puedo dormir... que será de mí si sigo así.
Не могу заснуть.
No puedo dormir.
Я не могу заснуть.
Estoy intentando dormir.
И я не могу заснуть.
No voy a poder dormir.
Знаешь, Дэвид... Я никак не могу заснуть, я всё думаю о том, что будет со мной дальше.
Sabes, David, a veces no puedo dormir pensando en cómo era antes.
- Теперь... Теперь я не могу заснуть!
- ¡ Ahora no puedo dormir nunca!
я видела крысу у двери. я не могу заснуть.
¿ Qué pasa?
Что ты делаешь? Никак не могу заснуть.
¿ Qué estás haciendo?
Не могу заснуть, эта музыка...
Es imposible dormir con esta música.
Я чувствую себя в ловушке. Не могу заснуть.
No puedo sentirme encerrado.
Дорогая, я не могу заснуть.
Querida, no puedo dormir.
то потом два дня не могу заснуть ".
Decía que si tomaba café no dormiría en dos días.
Я не могу заснуть, если не знаю, что там, в темноте гостиной, на своем месте стоит арфа.
No consigo dormirme si no sé que está cerca. La oscuridad del salón no es el sitio del arpa.
Я не могу заснуть!
No puedo dormir.
- Я не могу заснуть, просто не могу!
- No puedo dormir, sólo eso.
Я переставляю мебель, когда не могу заснуть.
Hago eso cuando no puedo dormir, ¿ sabes?
Я не могу заснуть,
No podía dormir,
Я не могу заснуть. Сегодня снова смотрел на эти кадры.
Hoy, contemplando nuevamente estas imágenes, todo parece un árido desierto.
Я не люблю таблетки. Когда я не могу заснуть, то принимаю Секонал. Отрубаюсь как ребенок.
Cuando no puedo dormir tomo una pastilla y duermo como bebé.
Я не могу заснуть.
No logro dormir.
Я не могу заснуть среди этих картин.
No puedo dormir en imágenes blandas.
Иногда я не могу заснуть всю ночь, думая об этом.
Algunas veces no duermo pensando en eso.
Я не могу заснуть.
No puedo dormir.
Андре, хватит! Иди спать. Я не могу заснуть, пока ты там торчишь.
Vamos, ven a acostarte no me puedo dormir y no tiene sentido meditar.
Никак не могу заснуть!
- No puedo dormir.
Нет, просто не могу заснуть.
No. Es que no puedo dormir.
Никогда не могу заснуть на пустой желудок.
No puedo dormir con el estómago vacío.
Но я не могу заснуть.
Pero no puedo dormir.
Я не могу заснуть.
No podía dormir.
Когда я не могу заснуть, я прошу его рассказать о работе.
Cuando no puedo dormir, le pregunto qué hizo.
- Я не могу заснуть при этом шуме.
- No puedo dormir con ese ruido.
- Не могу заснуть.
- No puedo.
- Я не могу заснуть, вот, что я скажу.
No puedo dormir nunca, no puedo...
Не могу заснуть. - Конечно не можешь, дурачок.
¡ Claro que no, pobre fugitivo!
Он знал, что я не могу заснуть.
Sabía que no podía dormir.
Я просыпаюсь, и больше не могу заснуть.
Me despierto y no puedo volver a dormirme.
Я не могу заснуть.
Ahora no puedo dormir.
Я не могу заснуть.
Quiero dormir.
Я не могу. К чему это? После такого дня невозможно заснуть!
- Natasha, ven, te vas a enfriar.
Крыса! я видела крысу у двери. я не могу заснуть.
No puedes ir así.
Я не могу заснуть так рано.
No sé lo que es dormir toda la noche.
- Я не могу заснуть.
No puedo dormir.
Я никак не могу заснуть.
No puedo dormir
Я больше не могу заснуть в моей собственной постели... пока ты не в ней. чтоб ты лежала со мной.
Quiero decir... necesito que duermas a mi lado.
Там света нет. Пусть они посмотрят пробки, потому что они постоянно ходят с фонариками, и я заснуть не могу.
Las luces estan apagadas y deben estar buscando la caja de fusibles, porque sus linternas, me mantienen despierto.
Я не могу без них заснуть
No puedo ir a dormir sin ellos.
Я не могу заснуть, Сэм
No puedo dormir, Sam.
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44