Не могу помочь traduction Espagnol
2,539 traduction parallèle
Да. Я ничем не могу помочь, потому что даже если это опасно, я по-настоящему в это верю.
Bueno, no puedo evitarlo, ya sabe, aunque sea peligroso, porque soy una auténtica creyente.
Просто я ничем не могу помочь, а у меня такое чувство, что это моя дочь там.
Es solo que no puedo evitar sentir que es mi hija la que está ahí dentro.
И я ничем не могу помочь.
Y no podía hacer nada al respecto.
Мне жаль, что я не могу помочь больше.
Desearía poder ayudarles más.
Я не могу помочь тебе с твоими пролемами с доверием.
No puedo ayudarte con tus problemas de confianza.
Ты думал я собиралась переспать с одним из вас, будто я не могу помочь этому?
¿ Pensaron que iba a dormir con uno de ustedes, como que no lo podría evitar?
Я не могу помочь, потому что не хочу встать на пути, во время твоего процесса, так что...
Bueno, no te voy a ayudar, porque no quiero interferir en la forma en la que te manejas, así que...
Я не могу помочь.
No podemos ayudarles.
Прости, Шотландия. Ничем не могу помочь.
Perdón, Escocia, no pude evitarlo, no puede evitarlo...
Мне жаль, что я не могу помочь вам с Энджи.
Siento no poder ayudar más con lo de Angie.
Как бы я не был подавлен потерей вашего сканворда, я ничем не могу помочь.
Por muy devastado que este, por la perdida de vuestro crucigrama, no puedo hacerlo.
Ох, я боюсь, Что не могу помочь тебе с этим.
Lo siento, me temo que no puedo ayudarla con eso.
Мне очень жаль, я не могу помочь, но прочту то, что восстановила.
Lo siento, no puedo evitar leer mientras reconstruía.
- Я не могу помочь тебе.
- No puedo ayudarte.
Кажется невероятным, что я не могу помочь собственной жене.
Al parecer es imposible que no pueda ayudar a mi propia esposa.
Я сожалею, что сейчас не могу помочь вам.
Lamento no haber podido ayudarte esta vez.
Ничем не могу помочь.
No puedo ayudarte.
Он настолько невменяем... Я не могу помочь ему.
Está tan roto y... no puedo arreglarlo.
Я не могу помочь, пока не буду знать, что ты в безопасности.
No puedo hacer esto a menos que sepa que estás a salvo.
Я не могу помочь вам.
No puedo ayudarte.
Ты ведешь себя странно еще с Остина и мне интересно, могу ли я чем-нибудь могу помочь или я... я не хочу об об этом говорить.
Estuviste raro desde Austin, y me preguntaba si puedo... hacer algo para ayudar, o si quieres hablar.
И я не могу Вам помочь, потому что я действительно ничего не знаю.
Y no puedo ayudarte porque de verdad que no lo sé.
- Мне жаль, понятно.? 105 00 : 06 : 37,030 - - 00 : 06 : 40,599 Я не могу вам помочь.
Lo siento, ¿ sí?
И я никого не могу призвать, чтобы помочь своему сыну.
Y no puedo utilizar a uno solo de ellos para ayudar a mi muchacho.
Я не могу им помочь!
¡ Y no puedo ayudarlos!
Послушай, мне жаль, но я не могу тебе помочь.
Escucha, lo siento, pero no puedo ayudarte.
Знаете, дорогой друг, день подходит к концу, и у меня особо нет времени болтать о журавлях и прочем, так что почему бы вам не сказать мне, чем я могу вам помочь.
Sabe, amigo, estamos al fin de la jornada y no tengo tiempo para desperdiciar en mierdas como las grullas así que, por qué no simplemente me dice qué puedo hacer por usted.
Я никогда не говорила бы с вами таким образом и я с нетерпение жду возможности поработать с вами в ближайшее время. Чем я могу помочь?
Vaya, realmente despejaron el lugar.
Я не могу ей помочь.
No puedo ayudarla.
Прости, Шелдон. Ничем не могу тебе помочь.
Lo siento Sheldon, no puedo ayudarte.
Я не могу тебе помочь, дружище
No puedo ayudarte, amigo.
И очень хочу тебе помочь, Но не могу, пока у мамы проблемы.
Quiero hacer algo al respecto, pero no puedo hasta que me ocupe de mi mamá.
Я использовал некоторые травы и ягоды с этого острова. чтобы помочь залечить раны. Но поскольку я не ведьмак, я не могу гарантировать результат
Usé algunas de las hierbas y bayas de la isla para ayudar a tratar la herida, pero no siendo una bruja real, no puedo garantizar mucho.
Прости, я не могу тебе помочь.
Lo siento, no puedo ayudarla.
Чем могу помочь? Тук-тук! Надеюсь, не возражаешь, что я ответила на звонок.
¿ Puedo ayudarle? Espero que te parezca bien que haya cogido tu teléfono.
теперь я не могу тебе помочь. если ты не готов сражаться за себя!
Ahora, ¡ no te puedo ayudar si no estás dispuesto a luchar por ti mismo!
Я хочу помочь, но я не могу...
Quiero ayudar y no puedo...
Плохая новость в том, что Бьюфорд вел всю документацию в бумажном виде, так что тут я помочь не могу.
Aunque, la mala noticia es que ahora informatizan sus registros pero cuando Buford lo dirigía estaba todo en papel, así que no los tengo.
Я не могу тебе помочь.
No puedo ayudarte.
Я не знаю, чем я могу помочь.
No sé qué puedo hacer.
Я не могу здесь помочь.
No puedo evitarlo.
Агенты, я бы рад помочь, но не могу раскрывать подробности терапии Тары.
Agentes, me gustaría ayudar, pero no puedo desvelar los detalles de la terapia de Tara.
Мэри, я не могу тебе помочь.
Mary, no puedo ayudarte.
Боюсь, я не могу вам помочь.
- Me temo que no puedo ayudarla.
"И я ничем не могу ему помочь."
Ya no será de más ayuda.
Извените, я не могу вам помочь.
Lo siento. pero no puedo ayudarla.
- Я здесь, чтобы помочь, но я не могу написать эту речь.
- Estoy aquí para ayudar, pero no puedo escribir este elogio.
Простите, но я не могу вам помочь.
Lo siento, pero no puedo ayudarles.
Это просто убивает меня, но я не могу ему помочь.
Me mata, pero no puedo ayudarle.
Не могу больше помочь, я...
No puedo ayudarlo más, yo...
Скажи мне, что здесь с кем-то что-то не так, и я могу помочь
Dime que hay alguien aquí al que pueda ayudar.
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу точно сказать 44
не могу понять 296
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу точно сказать 44
не могу понять 296