English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Нибудь видел что

Нибудь видел что traduction Espagnol

408 traduction parallèle
- Кто-нибудь видел что-нибудь?
¿ Alguien vio algo?
Ты когда-нибудь видел что-нибудь печальнее?
¿ Alguna vez has visto algo más triste que esto?
Ты когда-нибудь видел что-нибудь столь же душераздирающее?
¿ Has visto algo tan desconsolador?
Не думаю, что кто-нибудь его вообще видел.
No creo que nadie le viera.
Кто-нибудь из вас видел что-то подозрительное, пока находился там?
¿ Alguno ha visto algo sospechoso mientras estaban dentro?
- Что-нибудь видел?
- ¿ Ves algo? - No.
А потом, кто-нибудь видел, что она хромает?
¿ Cojea ahora?
Ты когда-нибудь видел, что коммунист выпивает стакан воды?
¿ Alguna vez vio a un comunista beber un vaso de agua?
- А сейчас что было? Ты кого-нибудь видел?
¿ Y ahora has creído ver a alguien?
Что это быо? Ты что нибудь видел?
¿ Qué ha sido eso?
- Ты что-нибудь видел?
- ¿ Has visto alguno?
Вчера на прогулке кто-нибудь из вас слышал или видел что-нибудь странное?
¿ alguno de los que fueron a la excursión escuchó o vio algo que le pareciera extraño?
Ты что-нибудь видел?
¿ Tú viste algo?
Ты когда-нибудь видел, что Магнум 44 делает с женским лицом?
¿ Sabe lo que hace una Magnum con la cara de una mujer?
Ты что-нибудь видел когда был там внизу?
¿ Viste algo mientras estuviste allí?
- Видел что-нибудь?
- ¿ Has visto algo?
Ты видел что-нибудь, что заставило тебя изменить мнение?
¿ Vio algo que le hizo cambiar de opinión?
- Кто-нибудь знает, что ты видел нас?
- ¿ Contaste que nos viste?
Ты что-нибудь видел?
- ¿ Viste algo?
Кто-нибудь хоть что-то видел?
¿ Alguien ha visto algo?
Если кто-то знает хоть что-нибудь про этого человека... видел его на побережье Черепах или кто-нибудь заметил его в телефонной будке, пожалуйста, позвоните нам, на радио KGAB.
Si alguien sabe algo de este hombre... o está Turtle Creek o ve a alguien en una cabina telefónica, Llámenos a KGAB.
Кто-нибудь что-нибудь видел?
¡ Es todo lo que sois!
Если я что-то видел где-нибудь, то я это видел.
Lo que veo es lo que veo cuando lo veo.
Я никогда не видел, что бы кто-нибудь съедал 10 мороженых.
No es muy común comer diez helados de golpe.
Когда-нибудь мне приснится, что я с женщиной, которую до этого никогда не видел, или что живу где-то в неизвестном месте.
Supongamos que tengo un sueño una noche... en el que estoy con una mujer extraña que nunca he conocido... o estoy viviendo en un lugar que nunca he visto.
Лейтенант Ворф, не думаю, что видел когда-нибудь более прекрасный вид.
Teniente Worf, no sabe cuánto me alegro de verle.
Что, если кто-нибудь видел?
Te podrían haber pillado.
Кто-нибудь сказал, что видел Ашера?
- Y nadie vio al tal Ascher?
Никто не видел подозрительных людей или автомобиль, что-нибудь?
¿ Nadie ha visto nada sospechoso, gente, vehículos... nada de nada?
Кто-нибудь видел вас или что-нибудь сказал?
¿ Alguien los vio o dijo algo?
Кстати, я видел вас и Кейко этим утром рядом со школой. Вы разговаривали. Что-нибудь случилось?
Vi que hablaba con Keiko en la puerta de la escuela esta mañana. ¿ Sucede algo?
Скажи честно, ты видел что-нибудь подобное?
Honestamente... ¿ alguna vez habías visto algo así?
Ты что нибудь видел?
- No.
Не думаю, что кто-нибудь из вас что-то видел.
Supongo que nadie vio nada.
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
¿ Sabes? Creo que jamás lo he visto 2 minutos... sin que no esté hablando o gritándole a alguien.
Видел что-нибудь подобное?
¿ Habías visto algo así?
Я никого не видел. В такой дождь вообще трудно что-нибудь разглядеть.
No he visto a nadie con una caja así y con esta lluvia no se ve nada.
А Сэрус видел что-нибудь из исторических хроник?
¿ Sarris ha visto los documentos históricos?
Кто-нибудь из вас видел что-нибудь подозрительное?
¿ Alguno de ustedes ve algo sospechoso?
Может быть ваш муж видел что-нибудь.
Quizás su marido vio algo. ¿ Está en el edificio?
Ты что-нибудь подобное видел?
¿ Y habías visto algo así?
Видел что-нибудь настолько же жалкое?
¿ Alguna vez has visto algo tan patético en su vida?
Видел что-нибудь интересное?
¿ llegaste a ver algo interesante?
Кто-нибудь что-нибудь да видел, или слышал.
Alguien vio u oyó algo.
Не хочет, чтобы кто-нибудь видел, что здесь происходит.
No quieren que nadie vea lo que pasa aquí.
Ты хоть раз видел что-нибудь подобное?
He leído sobre ella.
Он покрыт самой странной броней из тех, что я когда-нибудь видел, черт возьми.
Es la armadura corporal más extraña que he visto en mi vida.
Что-нибудь интересное видел?
Sí, ¿ has visto algo... interesante?
- Знаешь, обычно я мозг ломаю, чтобы придумать что-нибудь жалкое типа "Не видел тебя раньше. Ты новенький?"
Normalmente estaría estrujándome el cerebro para que me saliera alguna frase patética que soltarle cuando volviera.
я думаю, что он сказал бы что-нибудь если бы видел девочку падающую с крыши.
Me habría dicho que una chica se cayó del techo.
Ты что-нибудь видел?
¿ Sí? ¿ Viste algo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]