English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Нибудь видел тебя

Нибудь видел тебя traduction Espagnol

93 traduction parallèle
Привет. Кто-нибудь видел тебя?
¿ Te han visto subir?
- Кто-нибудь видел тебя?
¿ Te vio alguien?
Кто нибудь видел тебя?
¿ Alguien más te ha visto?
Без пса вам Алви не остановить кто-нибудь видел тебя?
# No puedes detener a Alvie con un perro guardián #
Кто-нибудь видел тебя?
¿ Alguien te vio?
- Кто-нибудь видел тебя?
- ¿ Alguien te vio? - No lo creo.
Кто-нибудь видел тебя?
¿ Te vio alguien?
Кто-нибудь видел тебя там?
¿ Alguien más te vio allí?
Если кто-нибудь видел тебя, Мария... если они заподозрят, что тебя там не было... всё укажет на меня!
Si alguien llega a pensar que no estuviste ahí... ¡ Todo se reduce a mí! ¡ Estaba equivocada!
Мы не хотим, чтобы кто-нибудь видел тебя здесь с нами
No queremos que nadie te vea aquí con nosotros.
Быстрей, заходи внутрь. Кто-нибудь видел тебя?
Date prisa, entra. ¿ Te ha visto alguien?
Кто-нибудь видел тебя около...
¿ Alguien le vio alrededor...
А кто-нибудь, включая тебя, видел своими глазами, как её убивали?
¿ Viste tú el asesinato?
Вдруг тебя сейчас кто-нибудь видел?
¿ Y si alguien te viera ahora mismo?
Ты видел что-нибудь, что заставило тебя изменить мнение?
¿ Vio algo que le hizo cambiar de opinión?
Это для тебя. - Ты когда-нибудь видел такой номер?
¿ Alguna vez viste una habitación así?
Кто-нибудь тебя видел?
¿ Te vio alguien?
Когда я не видел тебя по полтора или по два года, я когда-нибудь упрекал тебя за эту херню?
Cuando no te veía por uno o dos años... ¿... alguna vez me metí contigo?
Если тебя кто-нибудь спросит ты ничего не видел.
Si alguien te pregunta no has visto nada.
Слушай, Рок, ну тебя кто-нибудь видел?
Escucha, Roc, ¿ te vio alguien?
Я не хочу, чтобы кто-нибудь кроме тебя видел меня голым.
No quiero que nadie me vea desnudo, excepto tú.
Тебя кто-нибудь видел?
¿ alguien te vio?
- Знаешь, обычно я мозг ломаю, чтобы придумать что-нибудь жалкое типа "Не видел тебя раньше. Ты новенький?"
Normalmente estaría estrujándome el cerebro para que me saliera alguna frase patética que soltarle cuando volviera.
Я видел, как эта пташка на тебя смотрит. Она должна была сказать что-нибудь.
Vi cómo te mira esa chica, ella tiene que haber dicho algo.
Милый, я видел тебя в действии, мы все видели тебя в действии, я уверен, ты что-нибудь придумаешь.
QUERIDO, YO TE HE VISTO EN ACCION. TODOS TE HEMOS VISTO EN ACCION
У тебя когда-нибудь получалось предотвратить то, что ты видел в видениях?
¿ Alguna vez evitaste que una visión se hiciera realidad?
Если тебя кто-нибудь видел, ты попадёшь под подозрение.
Si alguien te vio podrías ser sospechoso.
Тебя кто-нибудь видел?
- ¿ Alguien te ha visto?
Ты не хочешь, чтобы тебя кто-нибудь видел?
¿ Usted no quiere que nadie le vea?
Да ну? Тебя видел кто-нибудь?
Muy bien, ¿ Alguien te vio?
Тебя видел кто-нибудь?
¿ Alguien te vio?
Кто-нибудь тебя видел?
¿ Alguien te vio?
Тебя кто-нибудь видел?
¿ Alguien te vio?
Кто-нибудь тебя видел во время всего этого?
¿ Te vio alguien?
Кто-нибудь там тебя видел?
¿ Te vio alguien allí?
Кто-нибудь тебя видел?
¿ Alguien lo vio?
- Тебя кто-нибудь видел?
¿ Qué? ¿ Alguien te vio? - Posiblemente.
Я никогда не видел, кого нибудь вроде тебя в поезде.
Nunca he visto nadie como tu en el tren.
Тебя кто-нибудь видел?
¿ Te ha visto alguien?
А тебя кто-нибудь видел?
¿ Pero te vio alguien?
- Тебя кто-нибудь видел?
- ¿ Alguien te vio?
Кто-нибудь тебя видел в ночь, когда Профессор Вилард была убита?
¿ Puede alguien confirmar tus movimientos de la noche en que murió la profesora Willard?
- Кто-нибудь тебя видел?
¡ Todos te están buscando!
Когда нибудь закрывал глаза и видел её лицо, уставившееся на тебя?
¿ Alguna vez cerraste los ojos y la ves mirándote?
Ты когда-нибудь заходил в ванную и видел, что у тебя петрушка застряла между зубов, а твои друзья тебе об этом не сказали?
¿ Alguna vez has ido al baño has encontrado perejil en tus dientes y tus amigos no te lo han dicho?
- Нина, тебя кто-нибудь видел?
- Nina ¿ no te ha visto nadie?
Тебя видел кто-нибудь?
¿ Te ha visto alguien?
- Как закончилась? Кто-нибудь видел? - " Счастливы пребывающие в доме Твоем, всегда буду хвалить Тебя.
Dichosos los que moran en Tu casa...
Мы хотим взять у тебя интервью, на тему видел ли ты что-нибудь необычное в пригороде с тех пор как приехал?
Queremos entrevistarte sobre cualquier cosa inusual que hayas visto desde que llegaste aquí.
Кто-нибудь еще видел его у тебя дома?
¿ Alguien más lo vio en tu casa?
Ты когда-нибудь видел свою фотографию, сделанную когда ты не знал, что тебя снимают?
¿ Alguna vez has visto una foto de ti mismo que alguien te tomó sin que te dieras cuenta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]