English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Нибудь еще

Нибудь еще traduction Espagnol

11,650 traduction parallèle
Вы не могли бы целиться куда нибудь еще?
¿ Podrías apuntar eso a otro lado?
Что нибудь еще или.. аа мы все прояснили сейчас?
Algo más o... ¿ ya nos hemos puesto al día?
Эта кровь не принадлежит тебе, или ему, или кому-нибудь еще.
Esta sangre no es tuya, suya ni de nadie.
Что нибудь еще?
cualquier cosa?
Вам что-нибудь еще нужно, министр торговли?
¿ Necesita algo más, ministro de Comercio?
Есть что-нибудь еще, что ты хотел бы узнать?
¿ Hay algo más que te gustaría saber?
Я просто хочу вернуть свой город желательно перед тем, как умрет кто-нибудь еще
Solo quiero recuperar mi ciudad, preferiblemente antes de que alguien más muera.
Кто-нибудь еще видит тут заговор?
¿ Alguien más piensa conspiración aquí?
Был кто-нибудь еще помимо вас?
- Sí. ¿ Había alguien más aquí aparte de ustedes tres? No.
Кто-нибудь еще считает, что всё становится немного мифическим?
¿ Nadie más cree que esto se está poniendo un poco mitológico?
Кто-нибудь еще чувствует мурашки?
¿ Alguien más tiene los pelos de punta?
У кого нибудь еще есть ощущение, что мы пытаемся заткнуть дыру в Титанике туалетной бумагой?
¿ Alguien más se siente como si estuviesemos intentando tapar el aguero del Titanic con papel de baño?
Вы видели кого-нибудь ещё вместе с Хавре?
- ¿ Has visto alguno de ellos con Hawre?
Помочь тебе с чем-нибудь ещё, Стюарт?
¿ Hay algo más que pueda hacer para ayudar, Stuart?
Съешь еще что-нибудь.
Será mejor que comas.
И в тот момент я всё ещё о нём беспокоилась но несколько дней спустя, когда копы пришли ко мне на работу поговорить об ограблении и спросили, есть ли у кого-нибудь доступ к расписанию Джаггера, я поняла, что полностью попала
En ese momento, yo todavía estaba preocupado por Marvin. Pero unos días después, cuando los policías llegaron a mi trabajo hablar sobre el robo y preguntando si alguien tenía acceso a la programación de Jagger, Me di cuenta de que me había atornillado completamente terminado.
Ваш дом был заложен полностью у вас в банке было менее 10 000 и вы не только не продали машину, но Авери купил ещё одну вы закладывали что-нибудь например, яхту или ваш частный самолёт?
Su casa estaba hipotecada hasta la empuñadura. Usted tiene menos de $ 10.000 en el banco. Y no sólo no vendió su coche, pero Avery compró otro.
Я подам на небрежность, если хотите И попытаюсь ещё что-нибудь придумать
Puedo acusarla de negligencia si quieres e intentar pensar en algo más.
Еще куда нибудь съездим?
¿ Deberíamos intentar buscar en otro sitio?
Ты пытаешься что-то неофициально расследовать или ещё что-нибудь?
¿ Está intentando resolver alguna investigación o algo... - fuera del registro?
Ещё что-нибудь?
¿ Algo más?
Ещё что-нибудь, агент Фостер?
¿ Había algo más, agente Foster?
Может еще кого-нибудь на нас натравишь? !
¿ Algo más que quieras dibujar?
Я не позволю Свету убить кого-нибудь ещё.
Light no volverá a matar otra vez.
Ещё что-нибудь выкинешь, и, клянусь, будешь болтаться на виселице.
Una vez más, y te juro por mi alma que te colgarán por ello.
Файлы всё ещё где-нибудь в ЦРУ.
Los archivos están aún en algún lugar de la CIA.
Файлы всё ещё где-нибудь в ЦРУ.
Los archivos siguen en algún lugar de la CIA.
Ещё что-нибудь?
¿ Nada más?
Что-нибудь нужно ещё, пока я не ушла?
¿ Necesitas algo más antes de que vuelva a trabajar?
Что-нибудь ещё?
¿ Algo más?
Ладно, поговорим о чём-нибудь ещё.
Ok, hablemos de algo más.
Няня рассказывала тебе еще что-нибудь о мире?
Le ha estado enseñando niñera otras cosas de nuestro mundo?
Я поеду навестить маму в Централ Сити, а потом, куда-нибудь ещё.
Mira, visitaré a mamá en Central City, y después, en alguna parte...
Что-нибудь ещё необычное помните?
¿ Alguna otra singularidad que recuerdes?
Может, вы можете ещё что-нибудь нам рассказать?
¿ Puedes decirnos algo más?
Это... "Сипрани"? – А он что-нибудь ещё говорил об этом место? Мне кажется...
Era... ¿ Siprani?
А ещё где-нибудь в здании, может, на другом этаже?
¿ Y en algún otro lado del edificio? ¿ Puede que otra planta?
Ну, я не строитель, но мне кажется, тут еще можно что-нибудь починить.
Bueno, no soy contratista, pero creo que todavía es prometedor.
Пока ещё кто-нибудь не пострадал.
Antes de que alguien más resulte herido.
Займись трупом или ещё чем-нибудь.
Échale un vistazo a algún cadáver o a algo.
Еще кого-нибудь возбудили эти разговоры про голого Нейта?
¿ A alguien más le ha puesto cachondo todo eso de Nate desnudo?
Посмотрю, смогу ли еще что-нибудь найти.
Veré si hay algo más por averiguar.
А еще мне известно, что кто-нибудь все равно займет его место.
También sé que alguien más va a llenar sus zapatos.
Вопросы, направления, еще что-нибудь?
Preguntas, direcciones, ese tipo de cosas?
А вы, ребят, поищите ещё что-нибудь полезное.
¿ Por qué no vais vosotros a ver que más podéis encontrar?
Кто-нибудь ещё заметил, как невероятно, сногсшибательно, умопомрачительно красива эта молодая женщина и какой низкий, потный и жутко страшный этот карлик?
¿ Alguien... se ha dado cuenta también cuan increíblemente, espectacularmente, y agita entrepiernas es la belleza de esta joven? ¿ Y cuán bajo, sudoroso y en una palabra horrible es este humanoide?
А еще откуда-нибудь взять?
Sí, bueno, ¿ no puedes pincharme en otro sitio?
Ладно, дайте мне еще три единицы первой отрицательной, эм.. сделайте развернутый анализ крови, биохимию крови, и мне нужна компьютерная томография грудной клетки и ноги, поддерживайте подачу морфина, и кто-нибудь, пожалуйста... дайте знать доктору Винтропу, что я прошу его аккомпанировать.
De acuerdo, traed tres unidades más de cero negativo, un recuento de leucocitos, analítica completa, una resonancia del pecho y de la pierna, dejad la vía de morfina, ¿ y alguien podría por favor,
Кто-нибудь ещё?
¿ Alguien más?
Может, еще что-нибудь порекомендуешь?
¿ Tienes alguna otra recomendación?
Тебе еще нужно что-нибудь, красавчик?
¿ Te traigo algo más, guapo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]