English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Ну и что

Ну и что traduction Espagnol

11,734 traduction parallèle
Ну и что?
Pero... ¿ por qué?
- Да. Ну и что?
- Sí, las hacemos. ¿ Por qué?
Ну и что, будем сидеть и ждать, пока он перебьет всех, с кем мы виделись?
¿ Entonces nos sentamos mientras intenta asesinar a cualquiera que conozcamos?
- Ну и что?
- ¿ Y?
Ну и что?
- ¿ Y qué?
Мальчику нравится его дочь. Ну и что?
Al chico le gusta su hija. ¿ Y qué?
Ну и что же, да?
Qué bonito, ¿ verdad?
Ну и что я вам всё это время говорила?
¿ Qué es lo que siempre les estoy diciendo?
- Ну и что?
- ¿ Y qué?
Ну и что?
Incluso así.
Ну, посмотрим, что ваша жена скажет на срок за лжесвидетельство, не говоря уже о похищении, запугивании свидетеля и препятствии расследованию.
Bueno, vamos a ver si su esposa está de acuerdo cuando esté cumpliendo condena por perjurio, sin mencionar una acusación por secuestro, manipulación de testigos, obstrucción de la justicia.
ну, кэролайн и я поспорили что она сможет напугать тебя до смерти
Bueno, Caroline y yo apostamos que ella te mataría de un susto.
Ну, факт того, что и не постарела ни на день Отвечает на один большой
Bien, el hecho que no hayas envejecido ni un día responde la más grande.
Ну, я предполагаю, что он уже связался с отцом и папа не играют в мяч.
Bueno, supongo que ya se había puesto en contacto con papá y papá hizo caso omiso.
Ну, во всяком случае, он должен есть два импланта сейчас, и Найдж говорит, что он должен ехать в Индию.
Bueno, al final, ahora se tiene que poner dos implantes y Nige dice que debería irse a la India.
И, очевидно же, что я смог, ну, вы понимаете...
Y obviamente, yo era capaz de, ya sabe...
Ну и ночь была. Я поклялся, что все это прекратится.
Y aquella noche me prometí dejar todo eso para siempre.
- Ну вот, значит трахнул. Что и требовалось доказать.
- Ahí lo tienes, se la ha follado, con lo que queda demostrado.
- Ну, я был с ним и в тот раз... когда он закрылся в комнате мотеля, потому что думал, что белки хотят напасть на нас.
- Bueno, también estaba con él el fin de semana que él... se encerró en la habitación del motel porque pensaba que las ardillas intentaban atacarnos.
Ну, было холодно, я и пожалел, что вышёл без шарфа.
Bueno, hacía frío, me hubiera gustado tener una.
Ну и прекрасно, потому что это не для тебя.
Esto funciona de maravilla entonces,, ya que no es para ti.
Ну что ж, бог дал, бог и взял.
Bueno, el Señor da, y el señor quita.
Рендал Мейсон утверждает, что видел Лорел Эйерс, когда в скорой у него остановилось сердце. Ну и ну. Думаете, это своего рода признание?
Lo siento pero, Randall Mason dice haber visto a Leurel Ayers cuando estaba sin latido en emergencias. ¿ Cree usted que sea una confesión?
Не такие как : "включить телевизор и обнаружить что твой муж скрывал от тебя глобальную тайну о его лучшей подруге".
No es... Enciende la televisión y descubre que tu marido oculta un misterio global sobre la identidad de su mejor amiga.
Ну, все что нужно это крепкий шлепок и авторитетный тон, чтобы заставить корову делать все, что вы хотите.
Bueno, todo lo que necesita es una bofetada empresa y un tono autoritario, usted puede hacer una vaca hacer lo que quieras.
Ну же, Дженна, ты всегда жалуешься на то, что это так неудобно, когда Мэтти МакКибен любит тебя, почему бы не пойти, и покончить с этим?
Vamos, Jenna, siempre te estás quejando del puto inconveniente que era tener a Matty McKibben enamorado de ti, así que, ¿ así que por qué no vas y le callas?
Ну, притом, что мы все еще муж и жена.
Te concierne en que todavía somos marido y mujer.
И возможно он оправдывает все эти вещи - дворцовый переворот и войну со своей страной тем, что он одержим мыслью спасти твою жизнь
Y probablemente lo justifica todo... el golpe y haciéndole la guerra a su país de origen... se aferra a la idea de que puede de algún modo salvarte la vida.
Ну и кто сказал, что родителей не выбирают?
¿ Quién dice que no se puede escoger a la familia?
Ну, когда я выловил Лайла Чамли из озера, и, эм... сноска : Ни за что бы не сделал этого снова.
Bueno, cuando saqué a Lyle Chumley del lago y todo lo demás... no debería volver a hacerlo.
Ну, любви точно не осталось между вами двумя, и это очевидно что кто-то победил её в её пентхаусе
Bueno, ciertamente no había mucho amor entre las dos, y está bastante claro que alguien la asaltó en el ático.
Ну, ходят слухи, что Марк и Лэнс проводили вместе время.
Bueno, se dice que Marc y Lance pasaban tiempo juntos.
Ну, полет будет долгим, и Хотч приказал всем прибыть к самолету, так что включайте свои электровеники.
Bueno, el vuelo es muy largo y Hotch os quiere a todos reunidos en el avión, así que daos prisa.
Ну, Айша, как бы сказать, " ой, мой Бог, он и так знает, что Джо-Джо.
Bueno, como diría Aisha : "Oh, Dios mío, él conoce mucho a Jo Jo".
Тебе и не нужно потворствовать. "Мы сожалеем, даже если нечаянно намекнули, что бла-бла-бла условно-бесплатное ПО нелегально". Ну понимаете.
No tenéis por qué. "Sentimos cualquier implicación que el no-se-qué software libre no sea legítimo".
- Покажи им, что войну можно выиграть и без этого.
- Mostrarles que pueden ganar esta guerra sin ella.
Ну... поскольку они сконцентрированы вокруг правой локтевой кости, лучевой и плечевой кости, и левой локтевой и большеберцовой кости, можно предположить, что жертва боролась со своим убийцей.
Bueno, dado que están concentradas en el cúbito derecho, el radio, el húmero, el cúbito izquierdo y en la tibia, sugiere que la víctima forcejeó con su asesino.
Ну, потому что ты и в слона не попадешь, даже если он тебя обнимет.
Bueno, porque no podrías darle a un elefante ni aunque te abrazara.
Ну так и что?
Pero.. y que?
Никто и не узнает, что обычная женщина помогла закончить Столетнюю войну.
Nadie sabrá jamás que una mujer ayudó a terminar la Guerra de los Cien Años.
Ну и беспорядок! Что вы вытворяете? !
Mira este lío. ¿ Qué pasa contigo?
Ну, после Сэма, и мы что, реально верим, что его мать покончила с собой?
Después de Sam, ¿ y de verdad te crees la historia de que su madre se suicidó?
И что? Ну... Вроде..
¿ Y, cómo estuvo? Las grandes emociones en mi vida han llegado cuando estaba solo en mi garaje desordenado, solo jugueteando, construyendo algo nuevo, algo que el mundo nunca haya visto antes.
Ну, э... Мы чувствуем, что наша любовь и взаимное уважение... - Да-да-да.
Bueno, sentimos que nuestro amor y mutuo respe...
Ну что, наденете гипс и отправите назад в прерии, или как?
¿ Vas a darme una palmadita en el yeso... y a mandarme a lo salvaje o qué?
Хотела сказать, я горжусь тем, насколько изобретательной была моя ложь, ну, знаете, делать что-то хорошо - это само по себе хорошо, но ваше доверие значит для меня многое, и я очень сожалею.
Estoy orgullosa de lo bien elaboradas que estuvieron las mentiras, porque, ya saben, hacer algo bien es gratificante, pero su confianza significa mucho para mí, y lo siento mucho.
Ну, не хочу этого говорить, но ему кажется, что дома его все игнорируют из-за того, что происходит между тобой и твоей мамой.
Bueno, detesto decirlo, pero se siente algo ignorado en tu casa, con todo lo que pasa contigo y tu mamá.
Ну, и что теперь, когда ты обустроился, решил, чем будешь заниматься?
Ahora que ya estás instalado, ¿ has decidido cuál será tu nuevo trabajo?
Ну страстная у меня натура, и что с того?
¿ Me tengo que culpar por mi naturaleza apasionada?
Ну, он не был. И что теперь?
Vale, pero no la hizo. ¿ Ahora qué?
Ну, я была, эм, в кампусе и я пошла в фото студию и они сказали, что ты еще не пришла.
Bueno, fui hasta el campus y pasé por el estudio de fotografía. Y me dijeron que no habías ido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]