Он добавил traduction Espagnol
135 traduction parallèle
"Есть мужчины - преступники и они должны умереть." Он добавил : "Бог этого хочет!"
"Hay hombres que son tan solo criminales... deben ser eliminados." Y añadió : "¡ Dios así lo quiere!"
он добавил особый оттенок. Что он нам добавил?
Le dio a la fiesta el toque que yo quería.
Он добавил : "... но я вам не буду платить,.. потому что я никого не боюсь ".
añadiendo : "No voy a pagar porque no temo a nadie".
Он добавил, - "Не скушай его".
Ha añadido "no lo devores".
Но школа Муз Лодж впервые дает такую стипендию, он добавил, что они все в школе очень гордятся тобой.
Y dice que allá en la Lógia están muy orgullosos de ustedes.
Позже он добавил :
Luego escribió :
Должно быть, он добавил к числам свой голос и повредил код Доктора.
Debe haber añadido su voz a los números y corrompido el código del Doctor.
Он добавил что вернётся повидаться с нами.
Agregó que volvería a vernos.
Потом он добавил, что не будь он мирным человеком он кнутом прогнал бы Кашарева по улицам что его отцу следовало бы сделать много лет назад.
Entonces agregó que si él no hubiera sido un hombre de paz le habría dado latigazos a Kasharev... Bravo, bravo.
Он добавил нас в какой то культ.
Nos tiene en algun tipo de culto.
И он добавил ужасное условие, он сказал "Или ты принимаешь это, или я ухожу"
y añadió una terrible declaración. Dijo "lo tomas, o lo dejas".
А потом он добавил, он добавил :
Dijo... Dijo : "Por favor".
... он добавил : "Теперь я вижу, как ты это делаешь" ;
Dijo : "¡ Ah! , ya veo cómo lo haces".
- Да, он добавил зверское избиение к оплате за проезд.
- si, le dio una paliza a una cliente.
Может когда Отец создавал тебя, он добавил Пикассо в твой ДНК.
Quizás cuando Padre te mezcló... le puso un poco de Picasso a tu ADN
Поэтому он добавил подпрограммы командования к его матрице, и теперь, в чрезвычайной ситуации, он столь же квалифицирован, как любой офицер на мостике.
De modo que anexó subrutinas a su matriz y ahora, en una emergencia tiene la misma capacidad que cualquier oficial del Puente.
Мэр Нью-Йорка Руди Джулиани подтвердил, что 218 человек погибли и что ведутся поиски 5400 человек, но он добавил, что шансов отыскать выживших,.. ... как он выразился, цитирую : "Осталось очень, очень мало".
El alcalde de Nueva York, Giuliani, confirma la cifra de 218 muertos 5400 desaparecidos, pero las posibilidades de hallar sobrevivientes son cada vez menores.
Возможно, он добавил новые песни в свой репертуар.
Probablemente agregó nuevas canciones a su repertorio.
Он добавил фиалки потом, после того, как обманом заставил меня поливать его газон.
Eso lo ha añadido él después que acepté lo del césped.
И он добавил : "Представлять тебя, с ним, в этом богом забытом месте практически невыносимо"
Y agregó : "Pensar en ti con él en ese lugar olvidado es casi insoportable".
И еще он добавил, чтоб я пулей бежал на верх, а это значит, что мы возвращаемся к тому, с чего начали.
También dice que deberíamos subir lo que significa volver al lugar del que originalmente partimos lo que es una ironía.
Меня унизил этот гад,... Филлип Литт. Он добавил мой единственный ляп в свой DVD.
Mi reputación está arruinada gracias a Phillip Litt, que puso mi metida de pata mágica en su DVD.
Кевин не убивал брата. Кто бы ни стер воспоминания Кевина, очевидно, он добавил новые.
Quienquiera que haya borrado los recuerdos de Kevin los suplantó por unos nuevos.
В следующий раз, скажи Богу, чтобы он добавил конкретики.
La próxima vez dile a Dios que sea más específico.
Видите ли, у Сэма Коена был СПИД и он добавил свою кровь в чернила для татуировок.
Ve, Sam Cohen tenía Sida y.. puso su sangre en la tinta del tatuaje.
Однажды, она урезала зарплату Хамиду, потому что он добавил слишком много сливок в свой кофе.
Ella descontó de la paga de Hamid una vez porque puso demasiada leche en su café.
Джим опаздывал и появлялся на записи пьяным, только теперь он добавил к своему "миксу" кокаин.
Jim siempre acude tarde y borracho, sólo que ahora incluye cocaína.
В то время они были парочкой, так, вполне возможно, что он добавил кое-что от себя.
Fueron una pareja en un momento, por lo que probablemente hubo un aporte.
А он добавил : "И теперь мы все сукины дети."
Luego agregó : "Ahora todos somos unos hijos de puta".
Он ничего не добавил ещё?
¿ No dijo más?
Мистер Дженсен ответил, что ему не нравятся неустойчивые отрасли... и он, со зловещей елейностью в голосе, добавил что... неустойчивость в делах обычно объясняется плохим менеджментом.
El Sr. Jensen dijo que no le gustaban las industrias volátiles... y sugirió con cierta siniestra suavidad... que la volatilidad en los negocios usualmente refleja mala administración.
Добавил, что не имея никакого особого занятия, он решил исцелить эту землю.
Yo era joven y pensaba en el futuro sólo en lo que me afectaba a mí y mi búsqueda de felicidad.
После часовой прогулки, хорошенько все обдумав, добавил : " Он знает намного больше, чем кто-либо еще.
"Él sabe más que nadie en el mundo. Ha encontrado una maravillosa forma de ser feliz."
У него там список ремонтных работ длиной с этот стол, но он также добавил, что корабль доставит нас по месту назначения.
- Debe de ser una tormenta de iones. - Eso debe de ser.
Я бы добавил, он был единственным, кто прожил достаточно долго, чтобы так поступить.
Era el único jefe de la agencia que vivió lo suficiente para retirarse.
Он что-то добавил в раствор.
Ha mezclado algo con el antídoto.
В чай добавил Тама скотч. Вахту он несёт всю ночь,
Con un chorrillo de whisky mientras seguía cuidando
"К этому он ничего не добавил, но мы с ним всегда прекрасно понимали друг друга без лишних слов, и мне было ясно, что думал он гораздо больше, чем сказал".
"Pero él y yo siempre hemos sido muy comunicativos," "de un modo reservado, con lo que comprendí" "que él quería decir mucho más que eso".
Так ответил Потье. "Новые времена пришли", добавил он.
dice que hemos oído a Poitier. Es un nuevo día, se dice.
Сенатор добавил мое имя к длинному списку лиц и организаций, которых он обвинил в служении делу коммунизма.
El senador agregó mi nombre a la lista de personas e instituciones... a las que acusa de servir a la causa comunista.
Ну, мне было не по себе из-за тебя и снега, вам пришлось несладко, и я еще добавил своими словами про снег что он причиняет боль, и непрактичный, и что он просто замерзшая вода, и я подумал, что могу вас помирить.
Me sentía mal por ti y la nieve y la pelea que tuvieron. Y yo no te ayudaba diciendo todo eso... de que la nieve es un incordio, poco práctica, hielo que cae del cielo. Pensé que podría hacer que se reconciliaran...
Он не добавил меня в друзья.
No me acepta como amigo.
Как я собираюсь найти его, если он не добавил меня в друзья?
¿ Cómo lo hallaré si no me acepta como amigo? - Ten paciencia.
Он также поэтично добавил : "Только Бог может создать что-то ценное из ничего".
Después añadió, también poéticamente "Sólo Dios puede crear algo de valor de la nada."
Он при помощи другого татуировщика добавил "n-g-s"
Él consiguió otro tatuador para agregar el "n-g-s"
Он также поэтично добавил : "Только Бог может создать ценность из ничего".
También agregó poéticamente : "Sólo Dios puede crear algo de valor de la nada.".
А может, он или кто-то еще добавил его в автомат с содовой в столовой.
Tal vez él o alguien más lo puso en la maquina de refrescos en la cafetería.
Как я уже говорила, возможно он, добавил кое-что от себя.
Como dije, probablemente él hizo un aporte.
Джош и я начали переписываться С тех пор как он случайно добавил меня в список друзей на MySpace.
Josh y yo somos amigos por correspondencia desde que accidentalmente me agregara en Myspace.
- Кого он имел в виду? После этого он почти ничего не добавил.
Después de eso no hablamos mucho.
Хорошо что мы не всегда так разговариваем, добавил он.
Me alegra que no hablemos así todo el tiempo, él agregó.
он дорогой 25
он дома 253
он добрый 64
он должен умереть 89
он доктор 72
он доверяет мне 22
он доверяет тебе 20
он должен 100
он должен быть 37
он должен мне 27
он дома 253
он добрый 64
он должен умереть 89
он доктор 72
он доверяет мне 22
он доверяет тебе 20
он должен 100
он должен быть 37
он должен мне 27