Он не traduction Espagnol
197,515 traduction parallèle
Ж : Что если он не сможет с этим жить?
¿ Y si no puede vivir con ello?
М : Но он не монстр.
Pero él no es un monstruo.
М : Он не появлялся 20 лет.
No ha estado activo durante 20 años.
Он не закончил.
No ha terminado.
Он не закончил. М :
No ha terminado.
Работая под прикрытием. Я знаю, он не готов.
Como operativo encubierto, lo encuentro deficiente.
Он не сможет играть на две стороны.
Carece de la astucia para jugar en ambos bandos.
Он забрал мой телефон, он не имел права!
¡ Agarró mi teléfono y no tiene ningún derecho!
Не знаю насчет любимого... Это точно не трилогия "Крестный отец", и он не мог оказаться в моем мусоре.
No sé si mi favorita, pero... no es exactamente la trilogía de "El padrino", pero ese DVD definitivamente no estaba en mi basura.
Он не будет говорить.
No va a hablar.
Удивлена, что он не пытался остаться.
Me sorprende que no intentara quedarse.
Я рад, что он не просил Принцессу с боевым топором, потому что, если думаешь, что это непомерная...
Me alegra que no quisiera una princesa con un hacha de combate, porque si crees que esto es exorbitante...
Он не соучастник Райана Декера.
No es el cómplice de Ryan Decker.
Это также доказывает что он не разговаривал по телефону в тот момент, когда Райан Декер назвал его соучастником.
También prueba que no está al teléfono precisamente en el momento que Ryan Decker llamó a su cómplice.
Он не хочет слушать, ничего не могу поделать.
Si no quiere escuchar, no hay nada que pueda hacer.
Почему он не подписался настоящим именем?
¿ Por qué no usó su verdadero nombre?
Да, теперь ты понимаешь, почему он не спросил разрешения.
Sí, ahora sabes por qué no pidió nuestro permiso.
Он не их тех, кто забывает.
Así que no es de los que dejan pasar las cosas.
Он не смертельный.
No es letal.
Во-вторых, пока не найдут Раймонда Торпа, и он не объяснит, зачем он хотел всех заразить, думаю, нужно принять меры по защите воды.
Segundo, hasta que alguien pueda encontrar a Raymond Thorpe y lograr que explique por qué quería enfermar a todos, pensé que deberíamos tomar precauciones extra con nuestra agua.
Он не случайно столкнулся с тобой тем вечером.
No se encontró contigo la otra noche casualmente.
Он был слегка рассержен, но вы решили, что он не убийца.
Estaba un poco alterado, pero parecía que decidieron que no era un asesino.
Знаешь, я-я удивлен, что ты не слышал о сэре Бишопе, поскольку он консервативный и правильный англичанин, который хотел, чтобы его сын был таким же.
Ya ves, estoy sorprendido de que no hayas oído hablar de sir Bishop porque es un anglicano bueno, viejo y honrado que quería que su hijo también lo fuera.
Но что бы я не сказал, это ничего не значило, так как он осознал затем, что не мог одновременно иметь и их, и меня.
Pero no importa lo que dijese porque él se dio cuenta entonces de que no podía tenernos a ellos y a mí.
Единственная разница между тобой и нами, это то, что мы организованы, и мы не позволим Уиллу Олсену выбраться отсюда живым, не в том случае, если он знает, как найти нас.
La única diferencia entre tú y yo es que nosotros estamos organizados y no vamos a dejar que Will Olsen salga de aquí con vida, no mientras sepa cómo encontrarnos.
Если мы не хотим обречь его на смерть, мы должны продолжать идти. Он истекает кровью. Быстрее!
A menos que queramos condenarlo a muerte, tenemos que seguir avanzando. ¡ Más rápido, ya!
М : Он идёт за Джулс, а она не отвечает на звонки.
Va tras Jules, y ella no coge el teléfono.
Я не заметил, как он подошел, чтобы забрать телефон.
No lo vi venir cuando apareció a recuperar su teléfono.
Когда он ошибочно подумал, что полиция идет за ним, он позвонил сообщнику и сказал позаботиться о ней.
Cuando Decker pensó por error que la policía había venido por él, llamó a un cómplice y le dijo que "se encargara de ella".
Но он ничем не поможет.
Pero va a tener las manos ocupadas.
Он экстраверт, но не импульсивный, он знает, когда надо молчать.
Es extrovertido, pero no es impulsivo, sabe cuándo callarse.
Поверить не могу, что он удерживает бедную женщину.
No puedo creer que tiene encerrada a una pobre mujer.
Он никогда не задерживался на лайнерах надолго.
Lo contrataron en varias líneas de cruceros, nunca duró mucho.
Он жаждет произвести впечатление на главу "Убийц" это не беспокоит тебя?
Está ansioso por impresionar a los líderes de los ASB, y eso no te concierne.
Они последовали за ним, держа короткую дистанцию, но они были не достаточно близко, потому что потеряли его когда он прыгнул в поезд метро маршрута "А".
Lo siguieron a corta distancia, pero no se quedaron lo bastante cerca porque lo perdieron cuando se subió al tren "A".
Если все это из одного человека, он бы ни за что не выжил, при такой потере крови.
Si todo esto es de una persona, es imposible que pudiera sobrevivir después de perder tanta sangre.
Он велел позаботиться о ней.
Le dijo al sujeto que se encargara de ella.
Он заботился о ней, в буквальном смысле слова.
Estaba encargándose de ella en sentido literal.
Не представляю, и почему он его на себе не оформил?
No puedo imaginarme por qué no presentó el papeleo para poner su nombre en ella.
Это не он пытался зачистить концы, а вы.
Él no era quien estaba atando cabos sueltos, era usted.
Я не знаю, сможет ли он, но я сказал ему держать их подальше от гаража и его обитателей.
Estaba. No sé si pueda, pero le dije que no se acercara al garaje ni a sus ocupantes.
Он списал главных героев с меня и Шерлока, не спрашивая разрешения.
Basó sus personajes principales en Sherlock y yo, y no pidió nuestro permiso.
Он спросил, не могу ли я познакомить его с кем-то из полиции.
Así que quería saber si yo podía contactarlo con alguien de la fuerza.
Не знаю почему, он выбрал меня.
Por alguna razón, me eligió a mí.
Мы не были приятелями, но я знаю, он тоже жил в городе.
No éramos amigos ni nada de eso, pero sé que también vivía en la ciudad.
Он и не лезет.
Y lo hizo.
Но это не значит, что он создал вирус.
Eso no significa que diseñó un supervirus.
Он потрудился удалить это в корзину, но не больно-то беспокоился, что мы найдем его разработки.
Se tomó la molestia de arrojarlo a la papelera, pero no parecía muy preocupado de que su trabajo fuera encontrado.
Учитывая, что Торп исчез несколько дней назад, и не беспокоился о том, что его работу найдут, вероятно, он покинул город.
Dada la ausencia de varios días del Dr. Thorpe y su aparente falta de preocupación sobre que su trabajo fuera encontrado, es probable que huyera de la ciudad.
Он может с ней воссоединиться? Сомневаюсь, это слишком трудно.
Lo dudo, eso es muy difícil de hacer.
Зачем? Он нас не поддержит.
Podemos cambiar su parecer.
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мой друг 27
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не поедет 21
он не говорит по 39
он не мой 121
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не поедет 21
он не говорит по 39
он не мой 121