Он не мой traduction Espagnol
2,770 traduction parallèle
Он не мой жених.
- Oye, no es mi prometido.
Он не мой клиент, Сайрус.
Él no es mi cliente, Cy.
Он не мой отец.
No es mi papá.
Но он не мой клиент.
Pero no es mi cliente.
Он не мой кавалер, Грейси.
No es mi galán, Gracie.
Он не мой парень, он... он рабочий.
Oh, él no es mi chofer, él es el empleado de mantenimiento.
Каждое утро, когда мой муж идет на работу, меня не покидает тревога, вернется ли он.
Cada mañana cuando mi marido sale por la puerta, a parte de mí le preocupa que nunca vuelva a entrar.
Я не должна была ставить тебя перед выбором. Где он? Мой ребенок?
Nunca debería haberte hecho elegir. ¿ Dónde está?
Я представляю, что он мой малыш которого я могу вернуть, если он не слушается.
Haré como que es mi pequeño bebé de color, y cuando se tenga llore y apeste, lo traeré de vuelta.
Я обычно не... Я имею в виду, я конечно, в своем роде сука, но Вес... он... он мой бывший - Он прислал мне приглашение на свадьбу, и мне...
Normalmente no soy... es decir, soy un poco perra, pero Wes... quien es... quien es mi antiguo novio... me envió una invitación... a su boda, así que...
Он не может быть твоим, потому что он мой мальчик 2 Chainz мужчина.
No, no puede ser tu chico, es mi chico. 2 Chainz es el hombre.
Мой Ричард. Почему он не плачет?
Mi Ricardo. ¿ Dónde está su lloro?
Мой друг Томас Бардет сказал, что предсказаная ему смерть придет не скоро если он исповедуется в своем грехе.
Mi amigo, Thomas Burdet, rechazó una muerte rápida a la que tenía derecho si hubiera confesado su culpabilidad.
Я хочу, чтобы ты осталась матерью моему сыну... который и не мой и ты ему не мать... но он все еще наш ребенок.
Yo quiero que te quedes como la madre de mi hijo... que no es mi hijo y tú no eres la madre... pero sigue siendo nuestro hijo.
Я мать Джетро, в котором течёт не моя кровь, но он мой ребёнок.
Soy la madre de Jethro que no es mi sangre, pero es mi hijo.
Чтобы мой парень застрелил кого-то стоящего рядом со мной, но он дарил мне цветы, и поэтому я решила его не сдавать?
¿ Así como que mata a alguien frente a mí pero me envía flores entonces lo dejo pasar?
Он не то чтобы мой тип.
No es que sea mi tipo.
Мой собственный сын, а я не могу понять, правду ли он говорит.
Mi propio hijo, y no puedo decir si está diciendo la verdad.
Хоть это и не самый красивый в мире автомобиль, на самом деле она кажется довольно тяжелой. Но, Боже мой, какая он быстрая!
Tal vez no sea el coche más divertido del mundo, en realidad se siente muy pesado, pero, Dios mío, ¡ es rápido!
Он сказал, что Роберто - не мой брат.
Dijo que Roberto no es mi hermano.
Ответить на ваш вопрос мог бы только мой брат, но ради сохранения этого в тайне он уже одного убил.
El único que puede decirte eso es mi hermano, pero ya ha matado una vez para guardar el secreto.
О, я не знаю, возможно он просто хочет подержать кого-то за руку, но мой приятель-страховщик с прошлого вечера, он звонил
No sé si sólo quiere que nos tomemos de las manos pero llamó mi "amigo asegurador" de anoche.
Да, только он больше не мой пациент.
Sí, bueno, ya no es mi paciente,
Мой отец, возможно, боролся, но он не сдавался.
Mi padre podría haber luchado, pero no se dio por vencido.
И да, я не хотел, чтобы у неё был секс с Джоной Бриландом, потому что она мой друг, а он – говнюк со стетоскопом.
Y sí, no quería que se acostara con Jonah Breeland porque es mi amiga y él es un gilipollas con estetoscopio.
У нас был вечер свидания, когда он не был занят в клубе, и были планы заказать еду и посмотреть "Мой парень - псих".
Teníamos una noche de cita en su noche libre del club, y teníamos planeado pedir comida para llevar y ver "El lado bueno de las cosas".
Он больше не мой сын.
No es mi hijo, ya no.
Все герои произносят слова, которые писатель хочет услышать, и затем, мой друг, счастливый конец. Но, когда писатель выходит за пределы этой комнаты, где он король, он не может контролировать, когда судьбы столкнутся или что будут петь влюблённые, поэтому он прячет за своими словами единственное место, которому он принадлежит.
* que el escritor quiere escuchar * * y entonces, amigo mío * * un final feliz * * pero cuando el escritor sale * * de esa habitación en la que es el rey * * no puede controlar cuando las vidas entran en conflicto *
Он мой, не твой.
¡ Es mío, no tuyo!
И сейчас мой сын в госпитале, и если он не возобновит лечение, он умрет.
Y ahora mi hijo está en el hospital, y si no continúa con el tratamiento, morirá.
И если бы мой муж узнал об этом, он бы очень расстроился, и я не смогла заставить себя рассказать ему, ни вчерашней ночью, и сегодняшним утром, но я собираюсь рассказать ему.
Y si mi marido lo supiera, estaría muy molesto conmigo, y no me atrevería a decírselo, no esta noche, no esta mañana, pero voy a decírselo.
Он мой сын, и никто не заберет его у меня. Оу.
Es mi hijo, y nadie me lo va a quitar.
Он мой отец. Мне что, с ним больше не видеться?
Es mi padre. ¿ Se supone que no lo tengo que volver a ver?
Мой бедный малыш... он не вернется.
Mi pobre niño. No va a volver jamás.
Он больше не мой создатель. Он опустил меня.
No.
Он хороший человек, но он не понимает, что я говорю ему, что это мой последний ребенок.
Es un buen hombre, pero no entiende cuando que le digo, que este es mi último bebé.
Они были не слишком общительны, но мой источник сказал мне, что он был у МИ-6
Eran con los labios apretados, pero mis fuentes me dicen que está en una MI6
- И я не хотел бы, чтобы он занял мой кабинет.
- Yo no lo quiero en mi gabinete.
Не беспокойтесь, он мой гость.
No te preocupes, es mi invitado.
Мой муж не дома, но он вернётся, вот увидишь.
Mi marido no está aquí, pero aparecerá, ya verás.
Мой муж был закрытым человеком, и были вещи, которыми он не хотел делиться со мной.
Mi esposo era un hombre discreto, y había cosas que consideraba mejor no compartir conmigo.
Пастырь мой ; я ни в чем не буду нуждаться : Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
" El señor es mi Pastor, nada me faltará, me hará descansar en pastos verdes, me guiará por aguas tranquilas, confortará mi alma, me llevará por caminos de virtud, en el nombre del Señor,
Я не имела права обижаться на то, что он не читал мой блог, но я обиделась.
No tenía derecho a estar ofendida porque no hubiera leído mi blog, pero lo estaba.
Он сказал, что мой сын больше не принадлежит мне, что он принадлежал ему, что Дилан родился, чтобы... любить его.
Dijo que mi hijo ya no me pertenecía. Que le pertenecía a él. Que Dylan nació para para amarlo.
Мой работает так много, что я не могу вспомнить последний раз, когда он к нему подходил.
El mío trabaja tanto, que ni puedo recordar la última vez que hizo algo así.
Я сказал, что он мой сын, которого мне всегда не хватало.
Les dije que es el hijo que siempre quise tener.
когда ты принимаешь чужого ребенка за того, которого ты похоронила... в этот раз все было не так я всегда знала что он не мой все равно, мне кажется тебе все еще нездоровится и я собираюсь помочь тебе разве это болезнь хотеть привязанности
Cuando tu equivocas con el hijo de otra mujer Por el que tu enterraste... Yo no estaba confusa esa vez.
Он абсолютно не мой тип.
No es para nada mi tipo.
Он не мой тип.
No es mi tipo.
Я тогда не знала, что он мой отец.
Eso es duro. En su día no sabía que era mi padre.
Я просто его девушка, а он мой парень и я не хочу снова становиться мамой-подростком, иметь проблемы с ребенком и парнем, понимаешь?
Solo soy su novia, y él es mi novio y no quiero volver a ser una madre adolescente que tiene problemas con el bebé y el novio y todo eso.
он не мой друг 27
он не мой парень 82
он не мой сын 31
он не мой отец 37
он не мой бойфренд 18
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не мой парень 82
он не мой сын 31
он не мой отец 37
он не мой бойфренд 18
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не виноват 160
он не может 256
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не виноват 160
он не может 256
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не говорит по 39
он не 340
он не виновен 47
он не уйдет 25
он не поедет 21
он невиновен 184
он не из тех 73
он не узнает 73
он не сказал ни слова 25
он несчастен 18
он не 340
он не виновен 47
он не уйдет 25
он не поедет 21
он невиновен 184
он не из тех 73
он не узнает 73
он не сказал ни слова 25
он несчастен 18