Он не мог traduction Espagnol
4,694 traduction parallèle
Он не мог появиться при крушении?
¿ No podría haber ocurrido durante el choque?
Мистер Кэффри, когда наш новичок, мистер Келлер, услышал про ваш фокус в моем офисе, он не мог перестать восхищенно рассказывать про ваши предыдущие подвиги.
Sr. Caffrey, cuando nuestro nuevo recluta, el Sr. Keller, escuchó de su actuación en mi edificio, no paró de hablar de sus golpes anteriores.
Если честно, у меня не было другого плана, кроме как заставить Мехара понять - что бы ни сказал или ни сделал отец Лины, он не мог на ней жениться.
Sinceramente, no planeaba otra cosa que hacerle entender a Mehar... que, sin importar lo que dijera el padre de Lina, ella no se casaría con él. ¿ Y cómo reaccionó Mehar?
А он не мог дать мне знать!
Y le encanta que yo lo sepa.
А будучи копом, он не мог позволить себе быть не в форме.
Y siendo policía, no podía permitirse ir lento.
- Он не мог этого сказать!
- ¡ No ha dicho eso!
Он не мог быть в Бушвик Парк во время ее смерти.
Lo tendría difícil para llegar al parque Bushwick a la hora de la muerte.
Он не мог быть верным одной женщине.
Él nunca podría serle fiel a una sola mujer.
Все, что написано в той книге, он не мог это придумать, он украл это!
El conocimiento que hay en ese libro, ¡ es robado!
У Анджело была одна черта характера... он не мог выносить несправедливость людей к другим.
Eso era de Angelo... No podía soportar a la gente que era cruel con otros.
Плюс, лейтенант Прайс был у нас, когда стреляли во второй раз, так что, он не мог быть замешан.
Además, el teniente Price estaba bajo nuestra custodia cuando tuvo lugar el segundo tiroteo, así que no pudo estar involucrado.
Знаешь, вся это суматоха в прошлом году — он не мог это просто прекратить.
Ya sabes, por todas las protestas del año pasado... que no pudo parar.
Он не мог поговорить с каждой фирмой в городе.
No puede haber hablado con todas las empresas de la ciudad.
Он не мог!
¡ No puede!
Он не мог так быстро запарковаться.
No ha podido aparcar tan rápido.
И если вы полагаете, что я спланировал и осуществил убийство из клиники, я польщен. Я мог бы, но на прошлых выборах МакГваер провалился из-за обвинений в нарушении этики, так что он бы не позволил в этот раз запятнать честь кампании.
Y si estás sugiriendo que yo orquesté un asesinato desde rehabilitación, me halagas y lo hubiera hecho, pero a McGuire lo pillaron por una infracción ética en la última campaña, así que no puede permitirse empezar una campaña de desprestigio.
Поначалу все говорили ему заткнуться, но потом никто не мог заснуть пока он не споет.
Al principio, todos le decían que se callara, pero luego de un tiempo, nadie podía dormir a menos que cantara.
Он мог меня сдать, но не сделал этого.
Tuvo la oportunidad de descubrirme pero no lo hizo.
Если бы я не нарушил адвокатскую тайну, он мог бы всё прибрать к рукам, прежде чем ты понял, что произошло.
Si no hubiese roto el privilegio, él habría bloqueado todo esto antes de que supieses de dónde vino.
Они знают, что он должен быть своим человеком, который забрал Винсента прошлой ночью, видя, как никто не мог быть рядом с ним.
Saben que tuvo que ser alguien de dentro quien se llevó a Vincent anoche, ya que nadie podría haberse acercado tanto a él.
Он никак не мог нас заметить.
No hay forma de que nos viera.
Он, конечно, любил этих лошадей, но даже представить не мог, чтобы у него была хоть одна.
Él amaba a esos caballos, pero jamás se imaginaría tener uno.
Поначалу все говорили ему заткнуться, но потом никто не мог заснуть пока он не споет.
Al principio, todos le decían que callara, pero, con el tiempo, nadie podía dormir si no cantaba.
Ну, он сделал всё, что мог чтобы не попасть к тебе.
Bien, él ha hecho todo lo que está en su mano para alejarse de ti.
Он начал кричать, как только мама зашла, и... я не знаю, наверное, я просто не мог больше оставаться в стороне.
Empezó a gritar en cuanto llegó mi madre, y... no sé, supongo que no podía hacer nada más.
Так как мой подзащитный – куортербек, и коротко стрижет ногти, он таких отметин оставить не мог.
Ya que mi cliente es quarterback y tiene que tener las uñas cortas, él no dejo aquellas marcas.
Я скажу так... Ему жена, видать, не давала, потому что когда мы начали, он как будто не мог насытиться.
Bueno, te diré esto... su mujer no debe abrirse mucho de piernas, porque una vez empezamos, era como si no pudiera tener suficiente de mí.
И я не верила, что он мог совершить нечто подобное...
Y yo no creía que él pudiera hacer algo así...
Он никак не мог пережить такое падение.
No hay forma alguna de sobrevivir a una caída como esa.
Он - - он не мог двигаться?
¿ No se podía mover?
Знаю, вероятно, я никогда не увижу его и... что он тогда мог бы меня возненавидеть.
Sé que probablemente no lo conoceré nunca y... bueno, si lo hiciese, seguramente me odiaría.
В нашем контракте ничего не говорится о гарантированных правах на воду, так что он начал поднимать цену на воду как только мог.
Nuestro contrato no decía nada de garantizar derechos sobre el agua... así que empezó a cobrarnos tanto como pudo por el agua.
Значит ты по-прежнему должна помочь нам найти путь домой! чтобы он мог лучше играть на гитаре! эти чудики не представляли для вас угрозы.
Eso quisiera.
Он страдал от серьезной депрессии, которую не мог преодолеть.
Sufría una depresión grave, la cual no pudo superar.
Я не знаю, зачем наш сын мог отправиться в тот район.
No sé por qué nuestro hijo estaría en ese vecindario.
Даже если бы я мог уволить м-ра Дилани, он ничем этого не заслужил,
Incluso si pudiese despedir al Sr. Delaney, no hay nada que lo justifique.
Мне казалось, ты говорил, что он никак не мог выбрать это здание.
Pensé que dije allí y ; s ninguna posibilidad he ; d Seleccione este edificio.
Он мог скрыть целые сверхсекретные операции, сделать так, чтобы они растворились в воздухе, но не мог заставить исчезнуть четвертак.
Podía ocultar todas las operaciones de alto secreto, hacer que se esfumasen en el aire, pero no una monedita.
Рич жил на доходы, от его работы в качестве бармена, но накопить себе на старость, он явно не мог.
Rich vivía de sus ingresos como barman, pero no pudo haber ahorrado nada.
Может быть, он оставил их церкви? Кому еще он мог их оставить, если не тебе?
¿ Tal vez se lo dejó a la iglesia? Bueno, ¿ a quién más se lo podría dejar si no es a ti?
Он сказал, что у меня не использованы много дней отпуска, что по сути одно и то же. Хотч не мог так сказать.
Hotch nunca te diría eso.
В смысле, он мог нас подозревать, но доказательств не было.
Tal vez tenga sospechas, pero no pruebas.
Тогда как Джури мог признаться тебе, если он не делал этого?
¿ Cómo pudo confesarte Jury algo que no hizo?
Пока я не мог осилить путь, который он выбрал для меня а потом он ушел
Hasta que no pude hacer las cosas como él quería que lo hiciera... entonces me fui.
Однажды его рука свела судорога, год спустя, он уже не мог дышать самостоятельно.
Tuvo un calambre en su brazo ; y un año después, estaba con ventilación asistida.
Да, он мог быть под давлением, но это точно не связано с работой.
Pudo haber estado bajo presión pero no fue en el trabajo.
Он не знал, кому можно доверять, а к властям пойти не мог потому, что...
No sabía en quién confiar, y no podía ir a las autoridades porque...
Вы же не думаете, что он мог вернуться дважды?
¿ Crees que pudo volver por segunda vez?
А когда он уже не мог их получать, их пытался достать я, но к тому времени его это уже не интересовало.
Y cuando no pudo conseguir más yo intenté conseguírselas pero ya no le interesaban.
Он терпеть не мог рутинную работу.
Odiaba hacer las tareas de la casa.
Так... он сказал, что это не мог быть ему.
Así que... dijo que no podía ser él.
он не мог знать 19
он не мог далеко уйти 50
он не мог этого сделать 46
он не мог уйти далеко 54
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не мог далеко уйти 50
он не мог этого сделать 46
он не мог уйти далеко 54
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мой друг 27
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не тот 121
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мой друг 27
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не тот 121
он не мой 121
он не говорит по 39
он не 340
он не виновен 47
он не уйдет 25
он не поедет 21
он невиновен 184
он не из тех 73
он не узнает 73
он не сказал ни слова 25
он не говорит по 39
он не 340
он не виновен 47
он не уйдет 25
он не поедет 21
он невиновен 184
он не из тех 73
он не узнает 73
он не сказал ни слова 25