English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Он не виноват

Он не виноват traduction Espagnol

402 traduction parallèle
Впрочем, он не виноват.
No importa. El no tiene la culpa.
Он не виноват. - За что ты так, Рокки?
¿ Qué piensas?
Джем, не убивай его, он не виноват! Он не в себе!
Jim, no le hagas daño, no es culpa suya, está loco.
- Папа, он не виноват.
- Papá, él no es culpable de nada.
- Он не виноват.
- No tuvo la culpa.
Он не виноват, здесь бандиты.
No hizo nada... Aquí hay bandidos. ¡ Bandidos!
Он не виноват!
¡ El no tiene la culpa!
- Он не виноват.
- No es culpa suya.
Чутье мне подсказывает, он не виноват.
- Mi instinto me dice que es inocente.
Ладно тебе, Клара. Он не виноват.
Ha tenido mala suerte.
- Он не виноват, что он необычный.
- ¿ Qué puede hacer si así es como es?
Он не виноват.
No es su culpa.
И он не виноват, что не может полюбить тебя... А я виноват только в том, что без ума от тебя.
Y no es culpa suya que él no pueda amarte a ti... ni es mía que yo te adore.
Он не виноват, что он такой.
Él no puede hacer nada.
Он не виноват.
Es inocente.
Тьi же сам знаешь, что он не виноват.
Sabes que no fue su culpa.
Он не виноват.
No es culpa suya.
- Словно он и не виноват.
- Como si no hubiera hecho nada.
Он не виноват.
No es solo su culpa.
Я не виноват, что веду дело Бриньона, а он благоволил к Вам. Все взаимосвязано.
Yo en cambio estoy interesado en Brignon Y él estaba interesado en usted.
Это не наша работа доказывать, что он виноват.
Nuestro trabajo no es ese.
Но он ни в чем не виноват, у него не было повода.
Pero no ha hecho nada. No hay razón para hacerlo.
Ну, например, он очень расстроил капитана Уайлса, потому что капитан решил, будто он застрелил Гарри. Та самая рана на голове. Как оказалось потом, капитан был не виноват.
Por ejemplo, el capitán Wiles creia haberle disparado cuando vio la herida de la cabeza.
Что у вас за дело? Меня не интересует виноват он, или оговорил себя.
No estoy interesada... en su culpabilidad.
- Да, зато мы знаем, что он ни в чем не виноват.
- Sí, y nosotros sabemos que es inocente.
Он, конечно, виноват, но он... не виноват.
Él es, por supuesto, culpable. Pero él... no es culpable.
Это я виноват Не страшно, он остынет...
Todo ha sido por mi culpa. No importa. Se le pasará.
Я не виноват. Он был моим другом, ты, глупая сука.
¡ No ha sido culpa mía!
Я пытался ему объяснить, что он в этом не виноват, но он не хочет меня слушать.
Trato de decirle que no fue su culpa, pero no me presta atención.
Он не виноват, понятно?
No es todo culpa suya, ¿ entiendes?
Я допускаю, что он ни в чем не виноват.
Pero también puede que sea inocente.
Пес от стыда сбежал подальше. Он напал на меня, а я не был виноват.
El perro se fue avergonzado, porque me mordió sin ser yo culpable.
Он в этом не виноват.
No es culpa suya.
Он продрог, умирал с голода. И он ни в чем не виноват.
hambre y es inocente.
Он ни в чём не виноват! Он - сын безумного Волка.
Es el hijo de un lobo rabioso.
Это он виноват, не хотел идти.
No quería venir.
я не виноват - он упал на свой же нож...
- No fue mi culpa, cayó en su propio cuchillo.
- Но он в этом не виноват. - Отстань.
- Pero él no tiene la culpa.
Он ни в чём не виноват, Эсфирь!
Es inocente, Ester.
У него сейчас трудный период, но он в этом не виноват.
Él está pasando por un mal momento, pero no es su culpa. Claro que no.
Бики не виноват, сэр. Хотя он немного преувеличил.
No es culpa de Bicky exactamente, señor, aunque exageró.
И не говорил, что он виноват.
Nunca he dicho que fuera su culpa.
Не обвиняй моего брата, он ни в чем не виноват!
¿ Insultas a mi hermano?
Говоря проще... Кто не спрятался, я не виноват. ... он зажег искру в каждом из нас.
Simplemente, ha encendido algo en todos nosotros.
Даже если он виноват, ты не можешь его вот так пытать.
Aún cuando sea culpable, no le puedes torturar así.
От кого он бежит, если не виноват?
Si es inocente, ¿ por qué huye?
Он же не виноват.
Deberías estar dentro.
Но он не пришел. И это я виноват.
No vino y es mi culpa.
Он виноват или не виноват?
¿ Es culpable o inocente?
Он ни в чем не виноват.
Pero ¿ no ve que Usted lo ha arruinado todo?
Знаешь, в какой-то мере во всем виноват Ник. Если бы он не пытался кинуть меня и Даллас.
Es Nick quien es culpable de todo esto si no hubiese intentado traicionarnos a mí y a Dallas yo no estaría aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]