Она ведьма traduction Espagnol
272 traduction parallèle
старая королева хитра, и она ведьма.
La... la vieja Reina es astuta.
Да и вправду она ведьма.
Menuda tigresa.
Не похоже, но она ведьма, клянусь тебе!
No lo parece, pero es una bruja. ¡ Te lo Juro!
- Ну, может, потому, что она ведьма.
- ¡ Porque era una bruja!
Ты сжег миссис Скотт за то, что она ведьма?
¿ Quemasteis a la Sra Scott por ser una bruja?
А его жена, Баптистина, - она ведьма, умеет колдовать.
La esposa es medio bruja.
Она ведьма!
¡ Ella es una bruja!
Будем надеяться, у него достаточно времени передумать и понять, какая она ведьма.
Se tomará su tiempo y acabará dándose cuenta... de que esa mujer es una arpía.
Она ведьма? Ведь мы боремся с ведьмами.
Porque podemos encontrar a una bruja.
Она вроде как... думает, что она ведьма.
Buena, es que ella pues piensa que puede ser una bruja.
Если она ведьма, добрая ведьма, то это хорошо, что мы на неё наткнулись.
Si es una bruja, buena, podría estar bien si consideramos que es la primera que encontramos.
Тем более, если она ведьма, ей так же одиноко, как и нам.
Además, si es una bruja, seguro que se siente tan sola como nosotras.
Может, она ведьма какая-нибудь, черт возьми! Это еще лучше.
Podría ser una jodida bruja o algo.
Виктор сказал, что она ведьма.
Víctor me dijo que es una bruja.
Она старая ведьма.
- Ella es malísima. - ¡ Es una vieja bruja!
У меня есть знакомая ведьма, она очень сердита на меня, и у тебя могут быть неприятности.
Hice enojar a una bruja y quizá te meta en problemas. ¿ Bruja?
она же Ледяная ведьма будь осторожнее
Sí, y es una completa Bruja de Hielo. Ugh, es escalofriante así que ten cuidado.
Она - старая ведьма.
Es una bruja.
Она такая же ведьма, как и мы с вами.
Esta mujer es tan bruja como vos o yo.
Можно не сомневаться, что она и эта старая ведьма за всем этим стоят.
Puedes apostar a que la chica y la vieja están detrás de lo que está pasando.
Какая же она дрянь, ведьма, чертовка!
¡ Es un demonio, una bruja!
- Проклятая старая ведьма! Как она себе позволяет так со мной разговаривать?
A ver si te mueres, vieja alcahueta.
Вот она, эта ведьма!
Esa criatura.
Вот она. Ведьма.
- Es ella.
Женщина, за которую ты просишь, - ведьма, она убила моего брата Франца.
La mujer por la que pedís piedad es una bruja y ha asesinado a mi hermano Franz.
Нет, это неправда, она не ведьма.
No, no es cierto.
Но я знаю, что она - ведьма и должна быть сожжена, вместе с тем конем.
Pero yo sé que es una bruja y deben ser quemados, junto con el caballo que hay.
Она - ведьма, она должна умереть.
Ella es una bruja, debe morir. ¡ Oh, no seas ridículo!
Она - ведьма.
Es una bruja.
Она не ведьма, и как по мне, не такая уж старая.
No es una arpía, y no me parece nada vieja.
Правильно. Если она помочится на икону - значит, ведьма.
Si ensucia a Cristo con su orina, se probará su condición de bruja.
Она будет настоящей занозой в заднице, старая ведьма.
Se ha convertido en un verdadero dolor de la culo que viejo murciélago.
Она как паук, эта ведьма.
- Hable de ello. - ¡ Es una araña, una bruja!
Она ведьма.
Es una bruja.
Вот она! Проклятая богом ведьма!
¡ Ahí está esa maldita bruja!
"Утром злая ведьма взяла Гензеля за руку и отвела его в сарай. Гретель она сказала :" Набери воды и приготовь что-нибудь вкусное своему брату, а когда он потолстеет, я его съем ".
" En la mañana, la malvada bruja atrapó a Hansel y lo llevó al calabozo y le dijo a Gretel : bebe mucha agua, para hacer algo por tu hermano y cuando menos se lo espere, me lo comeré.
Она правда ведьма?
¿ Realmente es una bruja?
Ведьма... она - причина наших неудач
La bruja... Ella es la causa de nuestros males.
Она ведьма, она ведьма, она ведьма, она ведьма, она ведьма, она ведьма...
Ella es una bruja, ella es una bruja, ella es una bruja, ella es una bruja, ella es una bruja, ella es una bruja, ella es una bruja, ella es una bruja.
Потому что она - ведьма.
- Porque es una bruja.
- Она не ведьма!
- No lo es.
Она-ведьма.. Может быть ты тоже...
- Lo es, quizá tú también.
- Потому что... она не ведьма!
- Porque... no es una bruja
Вы можете вспомнить случай в Беверли в прошлом году они полагали, что у них была ведьма пока господин Хэйл не исследовал ее и пришел к выводу, что она была не затронута злой силой.
Pueden recordar que en Beverly el año pasado creyeron que tenían una bruja hasta que el Sr. Hale la examinó y decidió que era inocente de brujería.
Она либо самый везучий человек на свете, либо ведьма.
Creo que o es la mujer más afortunada del mundo o es bruja.
- Она сама сказала, что она - ведьма.
- Además, dijo que era una bruja.
Французская ведьма. Она воскресла из мертвых.
La bruja francesa ha regresado de la tumba.
Эта девчонка - ведьма, и завтра она будет сожжена за это.
Esta chica es una bruja y manana la quemaremos por ello.
Она не какая-то злобная ведьма которая может превращать людей в кого захочет.
No es una bruja maligna que puede transformar a la gente a voluntad.
Она strega ( итал. - ведьма ).
Es una "strega".
Разве она не ведьма?
¿ No es una auténtica bruja?
ведьма 512
ведьмак 19
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
ведьмак 19
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она всего лишь ребенок 26
она все поняла 20
она вернулась 315
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она всего лишь ребенок 26
она все поняла 20
она вернулась 315
она врач 27
она видела 149
она в порядке 1830
она всегда 18
она вон там 101
она в больнице 100
она в 68
она выходит замуж 54
она в курсе 61
она всегда так делает 28
она видела 149
она в порядке 1830
она всегда 18
она вон там 101
она в больнице 100
она в 68
она выходит замуж 54
она в курсе 61
она всегда так делает 28