Она знает больше traduction Espagnol
138 traduction parallèle
Она знает больше, чем когда-либо знали мы.
Sabe más de lo que tú o yo jamás sabremos.
Она знает больше об этом, у нее тонкий вкус.
Ella sabe más de cosas artísticas.
Она знает больше грязных шуточек чем Дюк.
Sabe más chistes sucios que Duke.
Может, она знает больше меня.
Quizá ella sepa más que yo.
Она знает больше, чем рассказывает.
Ella sabe más de lo que dice.
Наверное, она знает больше, чем он сказал мне.
Quizás sepa más de lo que he oído.
Она знает больше, чем кажется... Теперь они с тебя глаз не спустят.
Ella sabe más de lo que puede demostrar, pero te vigilarán a partir de ahora.
Я тебе говорю, она знает больше, чем говорит.
Te estoy diciendo que ella sabe más de lo que está contando.
Она знает больше, чем ты думаешь.
Sabe más de lo que tú te imaginas.
Она знает больше, чем говорит.
Ella sabe más de lo que está diciendo.
И если тебе кажется, что она знает больше, чем рассказывает, то ты перешел черту.
Y si estás pensando que sabe más De lo que está revelando, estás fuera de lugar.
Я знаю, что оттуда, где мама, видно многое, что она знает больше.
Sé que desde donde está tu madre, ella ve todo tipo de cosas, sabe todo tipo de cosas.
Она знает больше, чем думает.
Ella sabe más de lo que piensa.
Сколько поставишь на то, что она знает больше, чем говорит?
¿ Cuanto quieres apostar a que sabe más de lo que dice?
Я думаю, она знает больше, потому что она и врач и женщина в одном лице.
Quiero decir, que quizás ella sabe más porque es médico y mujer también.
Я думаю, она знает больше, чем она говорит нам.
Creo que sabe mas de lo que dice.
Она не может говорить, она не знает об этом, она больше не причинит тебе зла.
No puede lastimarte. Somos los únicos dos seres del mundo que lo sabemos, tú y yo. Una vez te dije que había sido egoísta al casarme contigo.
Больше она ничего не знает. Она была внизу, в каньоне.
Ella no sabe nada más.
Если она волнуется не больше моего, значит знает, где он.
Si le preocupa tanto como a mí, que se quede dónde está.
Теперь он знает, что девчонка в курсе. Она ему больше не верит.
Ahora él sabe que la criada lo sabe, y por eso desconfía.
И что мне больше всего отвратительно - это то, что ты ей рассказывал о нашей жизни. О тебе и мне она знает все.
Lo que mas me disgusta es que le has contado toda nuestra vida ella lo sabe todo de mi y de ti.
Она не знает, где я и что со мной, но не хочет больше меня беспокоить. Предлагает развод.
No sabe dónde estoy o qué hago, pero no quiere causarme más problemas, así que... me concede el divorcio.
Она говорит, что больше не знает, как играть.
No toca más. Dice que ya no sabe.
Потому что она, кажется, знает намного больше Сибил.
Porque parece tener mucha más información que Sybil.
Она знает обо мне больше, чем любая другая женщина.
Sabe más de mi de lo que ha sabido ninguna mujer.
Он сказал, что заплатит мне больше, если я придушу одну его подружку, проститутку, потому что она слишком много знает.
También tengo que joder a su novia porque lo sabe todo y está fuera de control.
Может быть, она знает о жизни больше, чем ты думаешь.
Quizás sabe más de lo que crees sobre la gente, la vida y la muerte.
Она наверняка знает больше меня.
Seguro sabe más que yo.
Она знает о тебе больше, чем ты сам.
¡ Ella sabe más de ti que tú!
Папа, я думаю, что она знает о смерти рабочего больше, чем рассказала мне.
Creo que sabe más de la muerte del capataz de lo que me ha dicho.
Она не знает о тебе больше, чем доктор Сван.
No sabe más sobre ti que lo que sabe el Dr. Swann.
Я имею в виду, она может быть каким-то чужеродным организмом, и эта штука знает о ней больше, чем мы в состоянии обнаружить.
En serio, ella podría ser alguna clase de alien, y esta cosa sabe más de ella de lo que hemos sido capaces de descifrar
Она больше не знает, да?
¿ Lo sabes? ¿ Sí?
- Слушай, я знаю, что она делает, и она знает, что делает, но больше никто не знает, что она делает, так что если вдруг она не делает то, что я думаю, что она делает, то есть на самом деле она делает то,
Y ella sabe lo que esta haciendo, pero nadie mas sabe lo que ella esta haciendo. Así que existe la oportunidad de que no este haciendo lo que creo que esta haciendo, que realmente esta haciendo.
Она не знает никого, кого знаешь ты, и ты никогда больше ее не увидишь.
Ella no conoce a nadie que tu conozcas, y no la volverás a ver jamás.
Но я подозреваю, что она знает куда больше, чем нам говорит.
Pero sospecho que ella sabe más de lo que me dice.
А моя может, и даже больше потому что она знает, что каждый день я ошиваюсь на одной из этих улиц, круша всё вокруг своей властью, как грёбанной бензопилой.
La mia me mira a la cara y más... porque ella sabe que estoy en estas peligrosas calles todos los dias dandoles tajos de poder y justicia como si fuera con una sierra electrica.
Она умна, энергична, боится больше, чем хочет показать, знает, чего хочет.
Está llena de vida, es enérgica, más temerosa de lo que le gustaría mostrar pero sabe lo que quiere.
Он причина, по которой она сбежала, и он знает о ней больше, чем кто-либо из живущих.
Él es la razón por la que se fugó y él sabe más sobre ella que cualquiera en el mundo.
никто не знает много но говорят Они полностью контролируют ее сознание. и она... больше, чем была раньше.
Nadie sabe mucho pero se dice que controlan completamente su mente y que ella es más de lo que era antes.
Вот почему она знает, что может выжать из меня больше 20 фунтов.
Es por eso por lo que sabe que puede follarme por más de 20 libras.
Я говорю тебе, она знает больше, чем говорит.
Te digo que sabe más de lo que demuestra.
Она поделилась со мной потому, что я ей рассказала - - и никто больше не знает об этом - - я беременна.
La razón por la que me lo contó, y que no se entere nadie, es que estoy embarazada.
О нашей интимной жизни она знает не больше своих сверстников.
Sabe lo mismo de sexo que cualquier niño de su edad.
"Она больше не знает, кто я".
"Ya no me conoce."
Она знает гораздо больше о человеке, что лежит, истекая кровью, в твоей кухне.
- Tú vives cruzando nuestra calle ¿ verdad?
Нет, она больше ничего не знает.
Dio cuanto podía.
И чем больше я думал о том, что она читает мои мысли, я понимал, что она знает, что я знаю, что она читает мои мысли.
Y mientas más pensaba que ella me estaba leyendo la mente pensaba que ella sabía que yo sabía que me estaba leyendo la mente
Думаю, она знает о Бёрке куда больше, чем говорит.
Yo pienso que sabe mucho mas acerca de Burke de lo que quiere hacer notar.
И у меня такое чувство, что она знает намного больше. - Она тебе подмигнула?
Y estoy empezando a pensar que sabe mucho más aún.
Она знает гораздо больше того, что рассказывает.
Sabe más de lo que está diciendo.
она знает 1608
она знает об этом 21
она знает это 30
она знает о нас 22
она знает меня 17
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
она знает об этом 21
она знает это 30
она знает о нас 22
она знает меня 17
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше похоже 90
больше нет 1155
больше не существует 49
больше не надо 64
больше не хочу 47
больше ничего не нужно 23
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше похоже 90
больше нет 1155
больше не существует 49
больше не надо 64
больше не хочу 47
больше ничего не нужно 23