Она падает traduction Espagnol
127 traduction parallèle
Она падает по ту сторону жёлтой линии и ваши полставки становятся полной ставкой.
Este caerá al otro lado de la línea... y pasara de ser una media apuesta a una apuesta completa.
Он ненавидит, когда она становится падшей. Он не может спокойно наблюдать, как она падает.
Y lamenta verlo por el suelo.
— Она падает. — Ага, и что за ней? Что было?
- Sí, está bien, pero qué era, qué era, ¿ eh?
Я никогда не видел, как она падает.
Nunca la vi caer.
С рюкзачком за спиной... который делает её ещё моложе чем она есть. Она падает в его объятья.
Que la hace parecer aún más joven de lo que es.
Вот я иду со своей матерью, и вдруг У неё вся грудь взрывается, она падает, и я просто смотрю на неё.
Pero no oí ninguno de los disparos. Estoy con mi mamá y de pronto le explota el pecho. Cae y me quedo mirándola.
А когда я увидела, как она падает под автобус...
Y cuando vi caer su cuerpo, sentí que...
Она падает а он продолжает бить ее. После 5 минут он останавливается, смотрит на нее и говорит :
Y al cabo de cinco minutos, cuando cuando la había golpeado bien la mira y le dice :
И иногда она падает клювом вниз, и тогда ей нужно помочь на некоторое время вернуться в гнездо.
Y a veces cae de pico y debe regresar al nido por un tiempo.
Она падает в сектор Вега. - Земли Хищеронов...
mmm, es terreno predacon.
Ты поёшь, а женщину бросили в океан, она падает в бездну, запутывается в водорослях и тонет!
¡ La mujer sin piernas que tiraron al mar! ¡ Y tú estás cantando!
... и вот, она падает, и сейчас же падает машина.
Cuando golpeó en el suelo, el coche golpeó el suelo, ¿ vale?
Вот сейчас она не успевает, и ей становится дурно -... она падает в обморок.
Es cuando ella no puede más ; se va a desmayar. Ya se desmayó.
Два слова - она падает в обморок. И это не наше дело?
Claro, lees dos palabras y no es nuestro asunto.
" Однако, у нее не было ощущения, что она падает.
" Pero ella no sentía como si estuviera cayéndose.
После того, как она падает, он склоняется над ней... и пытается тащить ее спиной по грязи.
Tras caer, el se echa sobre ella... e empujando su espalda contra la tierra.
Планета. Планета движется. Она падает.
Es el planeta el planeta se mueve, se cae...
Она падает!
¡ Está cayendo!
В "Малхолланд драйв" Дэвида Линча есть короткий эпизод, происходящий в театре, в котором мы сейчас находимся. Женщина стоит за стойкой микрофона и поёт. Потом, лишившись чувств от утомления или чего-то ещё, она падает.
Hay una escena corta en "Mulholland Drive", de David Lynch, que ocurre en éste teatro en que estamos ahora, donde detrás del micrófono, una mujer está cantando, entonces, por agotamiento u otro motivo, ella cae al suelo
Осторожно, она падает!
- ¡ Retrocedan todos! - ¡ Vámonos de aquí!
Молодая женщина в ванной, после неё идёт мать, разбившаяся насмерть и в конце - забитый досмерти мужчина Я надел на нее короткую юбку, чтобы было видно трусики, пока она падает.
seguido por la muerte de una madre y acabando con un hombre siento apalizado le puse una camiseta corta de modo que podamos ver sus bragas mientras cae
У неё головокружение, она падает с велосипеда.
Se marea, y choca en su bicicleta.
- это то самое место куда она падает.
- Ahí es justamente donde va a caer.
Нет, она падает прямо...
No, cae directamente hacia abajo...
Она падает!
Luego va hacia abajo.
- В моей судьбе наступила осень Как пожелтевший лист падает она с дерева.
Mi fortuna ha caído con el paso de los años... Qué triste.
Ну конечно, она не падает на официантов, не застревает под столами, не включает сигнализацию, не запирает людей в горящих комнатах, и не направляет огнетушитель прямо себе в лицо, но думаю, что отель вполне обойдётся
No tropieza con mas camareros, ni acciona alarmas contra robos, ni encierra a nadie en habitaciones incendiadas.
Если я подбрасываю палку в воздух, она всегда падает вниз.
Si lanzo algo al aire caerá seguro.
По принужденью милость не действует, а падает она
A nadie se le fuerza a tener compasión.
Ты не представляешь какая она, когда у нее падает уровень сахара в крови.
¿ Dónde es la venta? Encontré a mamá y papá.
Как она не падает?
- ¿ Cómo consigue no caerse?
Когда у тебя падает на нее глаз, думаешь : "Раз она там валяется, значит сломалась", иначе б я ей пользовалась - но ты не пользуешься, и она лежит там.
Y si la ves asumes que está rota de otra manera la estarías usando... pero no lo haces y la dejas ahi.
... мощность падает. Сейчас она составляет 94 %.
... los motores empiezan a descender al 94 %.
От толчка ступ падает налево, предположительно она использовала левую ногу
La silla cayó hacia la izquierda con su puntapié suponiendo que usó su pie izquierdo.
Она каждый раз падает в обморок!
¡ Siempre se desmaya!
Она теряет равновесие, и падает.
Pierde el equilibrio, y se cae.
Эта слеза, она всегда падает, просто не останавливается...
Esa lágrima, ha estado cayendo desde siempre, nunca parará...
Если на нее что-то падает, она не защищается. А если она спотыкается, то не подставляет руки.
Si se cae al piso, no pone sus manos como hacemos todos.
Она хватается за кофейный столик,.. .. за диван и, в конечном итоге падает,..
Se golpea con la mesa de café el sofá, y finalmente cae de espaldas...
Давление падает. Форман, она галлюцинирует?
Foreman, ¿ está ella alucinando?
- Она проснулась, чтобы приготовить торт, потому что после 8 давление газа резко падает.
No, para cocinar su torta.
При первой же возможности она падает в объятия этого молокососа.
Primera oportunidad para este cochinillo.
Она идет в гостиную. Видит... не важно. И падает на подставку для кларнета.
Ella va directamente a habitación para ver lo que y cae en apoyo del clarinete.
С неба падает репродукция Титаника. Она приближается к Букингемскому дворцу.
Una réplica del Titanic está cayendo del cielo y se dirige al Palacio de Buckingham.
Он направляет на неё оружие, она в страхе пытается сбежать, потом подстреленная падает, искажая траекторию?
¿ Entonces qué? ¿ Él es abatido a tiros, ella se asustó, trató de huir y cae cuando le disparan exagerando la trayectoria?
- давление падает, 60 на 10 - 340, твою мать она не справл € етс €.
- La tensión ha bajado, 60 sobre 10. - 340. Mierda.
Он падает на пол, и она совершенно голая.
Recae sobre el piso Y está totalmente desnuda.
Ну, ты знаешь... Иногда она поднимается, иногда падает.
Bueno, ya sabes... a veces está arriba.
* Падает ли она с небес? * * А может быть она *
Acaso cae desde los cielos
Она во всём сознаётся и падает в твои объятья? Это вариант № 1.
¿ Ella admite todo y cae en tus brazos?
Хочешь смотреть, как она соскользнула и падает?
# ¿ Quieres verlo deslizarse y observar su caída? #
падает 79
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16
она плакала 126
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16
она плакала 126
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190
она просто 347
она понимает 117
она погибла 118
она поняла 154
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190
она просто 347
она понимает 117
она погибла 118