Она права traduction Espagnol
2,901 traduction parallèle
Сэр Малкольм, клянусь богом, если она права, если вы позволили этому случиться, чтобы манипулировать ею,
Sir Malcolm, le juro por Cristo que como ella tenga razón, y se le ocurra permitir que esto suceda de un modo en que pueda manipularla,
По крайней мере мы сможем сказать миссис Мешаль, что она права.
Al menos podremos decirle a la Sra. Meshal que tenía razón.
Она права.
Ella tiene razón.
Ты знаешь, она права.
Tiene razón.
Она права.
Y tiene razón.
Уитни продает его, и я поговорила с Бэй, и она права, у меня тысячи идей, и я знаю, что я могу усовершенствовать их.
Whitney lo vende, y estaba hablando con Bay, y tiene razón, tengo muchas ideas, y se que podría llevarlas al próximo nivel.
Она права. Это наше "дерьмо" не для насмешек над ней.
Tiene razón, sería una cagada reírnos de ella.
да, она права.
Sí, ella tiene razón.
Потому что она права
Porque ella tiene razón...
Да, возможно она права.
Bueno, quizás tenga razón.
Ну, она права.
Bueno, tiene un punto.
Да, да, она права.
Sí, sí, bueno, tiene razón.
Она права.
Tiene razón.
Она права, Фрэнк?
¿ Tiene razón, Frank?
Ехезкель, она права, здесь для меня не место больше.
Ehezkel, ella tiene razón, Este no es lugar para mí.
Но она права.
Hizo bien.
Может быть, она права.
A lo mejor tiene razón.
Ладно, Донна, может, всего лишь страшненькая шлюшка, но в одном она права... эти военные такие душки.
Vale, Donna puede ser una cabrona, pero tiene razón en una cosa... esos soldados son una monada.
К сожалению, она права.
Tristemente, tiene razón.
И она права.
Y no se equivoca.
Она права, а это бесит ещё больше.
Tiene razón, lo que es muy molesto.
Мне не нравится быть заодно с Джосс, но я думаю, она права.
Odio estar del lado de Joss como regla, pero creo que tiene razón en esto.
- Она права.
- Ella tiene razón.
Она права Ах!
Tiene razón.
Она права, Сестра.
Ella tiene razón, enfermera.
Да, она права.
Sí, tiene razón.
- Посмотри, Карла и я мы нашли общий язык, она сказала мне разобраться со всем этим, и она была права....
Mira, Carla y yo nos estamos re-conectando, y me dijo que sacara adelante este asunto,
Карла не права и она обручена.
Carla se equivoca, y está comprometida.
Просто потому, что этот месяц она работает, а я нет, я не имею права разделить опеку своей дочери?
Y por un mes en que ella tiene trabajo y yo no, ¿ no tengo derecho a compartir la tenencia de mi hija?
Она совершенно права.
Ella tiene toda la razón.
Может, она и права.
Quizá tenga razón.
Она просила передать, что вы были права на счет того, что видели.
Ella me dijo que te dijera que estabas en lo cierto en lo que viste.
Может быть, когда мышка получит права она будет нас подвозить...
Tal vez cuando la ratona tenga su licencia... -... nos pueda llevar.
Я не позволю, чтобы она оказалась права.
Y no le dejaré tener la razón.
Но она оказалась права.
Pero ella tenía razón.
Не знаю, она вроде как права.
Pues no sé, tiene algo de razón.
Я знаю, что она слегка перестаралась, но Клер права.
sé que estuvo un poco fuerte, pero Claire tiene un punto.
Дэниел, она права.
Daniel, ella tiene razón.
Технически, твоя мать права, она была первая.
Técnicamente, su madre de derecho, ella estaba en la cabina primero.
Я начинаю думать, что она была права
- Comienzo a pensar que tenía razón.
- Люси права. Она давно занимается продажами?
- Lucy tiene razón. ¿ Cuánto hace que está vendiendo esas cosas?
Она не имеет права стыдиться меня.
Pero no puede avergonzarse de mí.
Она не имеет права забывать, что я сделала для нее, что одевала ее и дала крышу над головой.
No puede olvidar lo que hice por ella, Cómo puse ropa sobre su espalda y un techo sobre su cabeza.
Она не имеет права доводить нас до бешенства.
No tiene ningún derecho a hacernos sentir tan desesperadas.
Она совершенно права, кто-то же должен был компенсировать твои пристрастия ко всякому сброду.
Ella tiene toda la razón, pero alguien tenía que compensar tus modales informales, querida.
Что ж, она была права.
Bueno, ella tenía razón.
Не могу поверить, что она была права.
No puedo creer que ella tuviera razón.
Она была права.
Tenía razón.
Докажи, что она не права.
Demuestra que se equivoca.
Мы защищаем конституцию и права, которые она гарантирует.
Y ahora que hago. Mira esto.
Она не подтвердила этого, но я уверена, что права.
No lo confirmó, pero estoy bastante segura de ello.
правая рука 60
права 355
правая нога 33
правая 87
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
она придет 125
она придёт 60
права 355
правая нога 33
правая 87
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она пришла 149
она просто друг 31
она прекрасная 28
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она пришла 149
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16
она плакала 126
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она прелесть 55
она просто устала 16
она плакала 126
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190
она просто 347
она понимает 117
она погибла 118
она подумает 84
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190
она просто 347
она понимает 117
она погибла 118
она подумает 84