Они больше traduction Espagnol
4,187 traduction parallèle
они больше не были больны.
ya no estaban enfermas.
Они больше не имеют значения.
Ya no importan.
Когда делали это фото, она, возможно, была еще жива. Но если они больше не объявляются и не требуют еще денег... и это было сегодня утром...
Puede que estuviera viva cuando tomaron la foto, pero si dicen que ya no pedirán más dinero, y eso fue esta mañana...
У нас мертвый офицер полиции, а они больше переживают за собачье дерьмо на Смити Клог Лейн.
Tenemos a una agente de policía muerta y ellos están más preocupados por la cantidad de mierda canina en Smithy Clough Lane.
Они больше не Эбби и Гек.
Ya no hay Abby o Huck.
Это могли быть волосы Шелби, но я бы сказал, они больше похожи на твои.
Podría ser de Shelby, pero yo diaria que es más probable que sea tuyo.
Они больше не вывозят тайком человека.
No están contrabandeando un cuerpo en el maletero más.
Ну что ж, будь то сердечный приступ или тюрьма, если ты не перестанешь нам врать, они больше никогда не увидят своего папочку.
Sí, bueno, sea ataque cardíaco o cárcel, si no dejas de mentirnos, no van a volver a ver a su padre nunca.
Они были добры ко мне, они оценили меня по достоинству, что уже больше, чем я могу сказать о вас, кучка дебилов.
Fueron amables conmigo y me apreciaron, que es más de lo que puedo decir de vosotros, panda de estúpidos.
Они стали больше?
Aquellos hecho más grandes?
Больше они не говорили.
No volvieron a hablar.
Ты крепишь бомбы на невинных детей, чтобы они могли убить больше невинных граждан.
Sujetáis bombas en niños inocentes para que vayan a matar a más civiles inocentes.
"Шеви" - наш клиент, и наш доступ в "Джи-Эм". А они заколачивают больше всех на планете.
Chevy es nuestro cliente y son nuestra entrada para GM, y su cuenta vale más que todo el resto del planeta.
Чем дальше они от тебя разбегаются, тем больше ты им нравишься.
Cuando más se alejen de ti, más les gustas.
По-твоему, за кого они волнуются больше - за меня или тебя?
¿ Por quién crees que están más preocupados, por ti o por mi?
Его организация больше не получит ни одного источника. И, можно сказать, они отрекутся от своей ответственности перед демократией.
La organización de ese reportero no volvería a tener otra fuente y uno podría decir que abdicarían a su responsabilidad con la democracia.
- Они красивые, но больше нам не нужны.
Ya no los necesitamos, pero quedan bien.
Они заплатили мне за написание клиентских отзывов, чтобы получить больше продаж.
Me pagaron para escribir reseñas de clientes para poder vender más.
Мистер Сабини, если вы думаете, что они подстроят гонку на севере Лондона, мы больше не будем принимать ставок с севера Таустера.
Sr. Sabini, si cree que tienen planeado arreglar las carreras del norte... no aceptaremos más apuestas más allá del norte de Towcester.
И вот, ты видишь этих парней, типа, таких, типа, они стоят на этих перекрёстках, и по ним, типа, едва машина может проехать, ты, типа, больше, чем 40 миль в час вообще ехать не можешь... ты, типа, больше, чем 40 миль в час вообще ехать не можешь...
Usted ve estos otros chicos simplemente, como, ellos, como, son sólo dos unidireccionales intersecciones, ya están, como, apenas suficiente para que los coches de ancho, simplemente, como, usted no puede ir más de 40 millas por hora sin estallar en llamas...
Возможно ты сильнее меня. но я чувствую : чем больше я тут увязаю, тем больше они подбираются ко мне.
Tal vez usted es más duro que yo, pero siento que cuanto más tiempo me quede por aquí, el más que van a llegar a mí.
У меня больше 500 фотографий профессиональных спортсменов, изменяющих своим женам... но они меня не убьют.
Tengo más de 500 fotografías de jugadores de béisbol engañando a sus esposas... ellos no me matarían.
они не будут больше проблемой для тебя.
Ya no serán ningún problema para ti.
Они привыкнут, что ты будешь еще больше занята.
Se acostumbrarán a que estés más ocupada.
Я была молодой и это было весело, играть в секретные игры, и чем опаснее они были, тем ему это больше нравилось, чтобы я ни сделала, это зашло слишком далеко и надо было заканчивать.
Yo era joven, y fue como este divertido juego secreto que estábamos jugando, y cuanto más peligroso que tiene, más le gustaba, cuanto más que no lo hice, y llegó a ser demasiado, así que le puso fin.
Завтра их будет в два раза больше, когда они это повторят.
Habrá el doble cuando lo hagan de nuevo mañana.
И даже если так, они все равно скажут, что ты больше не ведешь себя "подобающим образом".
Incluso así, dirán que ya no estás haciendo las cosas apropiadamente.
Джадсона больше нет, Библиотеки нет, если что-то случится со мной, они - будущее.
Con Judson muerto y la Biblioteca desaparecida,... si cualquier cosa me ocurriera a mí, son el futuro.
Никому не кажется странным, что единственный, кого они ненавидят больше, чем друг друга, - это Джонатан Бэрд?
¿ No es extraño que al único que odian más... que a ellos mismos es a Jonathan Baird?
Они ведь нам больше не нужны.
Realmente no lo vamos a necesitar más, ¿ verdad?
Как бы высоко они не были, над ними всегда есть кто-то, кто требует с них больше и больше.
Por muy arriba que estén, siempre hay alguien que les aprieta a coger más y más y más.
Они вам больше не звонили?
¿ Ha tenido nuevas noticias desde esta mañana?
Кем бы они ни были, их он боится больше, чем тебя.
Quien quiera que sean, está más asustado de ellos que de ti.
Они удерживали там 8 девушек.... больше нет.
Tenían a ocho chicas retenidas... nunca más.
Хватает того, что они занимают рабочие места черных используя такие подлые трюки, как... как... "буду работать больше за меньшие деньги".
Ya es bastante malo que empezaron a quedarse con el trabajo de los negros con trucos baratos, como... como... trabajar más por menos sueldo.
Они ведь мне больше не нужны.
¡ Supongo que no voy a necesitar esto ya!
Лорена, они заплатили мне больше денег, чем здравомыслящий человек может себе представить!
Lorena. Me pagaron. Mas dinero del que se puede imaginar.
Они дают нам больше времени пообщаться.
Sólo nos dará más tiempo para pasar el rato.
Он сказал, что денег должно быть больше, и он хочет знать, где они.
Dijo que había más, y que quiere saber dónde está.
Уж кого они ненавидят больше, чем вампиров, так это гибридов.
Si hay algo que odien más que los vampiros, son los híbridos.
Здесь намного больше, Метти, чего ты не знаешь И я уверена они умирают как хотят рассказать тебе Поэтому лучше будет если ты сначала услышишь это от меня
Hay mucho más, Matty, que no sabes, y estoy segura de que se están muriendo por contártelo, así que prefiero que lo oigas de mí primero.
Они были очень искренние, по большей части.
Ellos fueron muy cordiales, la mayoría del tiempo.
Техники сказали мне, что они тут нашли больше отпечатков и ДНК, чем на вокзале Пенн в Рождество.
Los técnicos dijeron que encontraron más huellas y ADN aquí dentro... que en la Estación Penn en Navidad.
Я уверен, что, если бы они знали о Вас больше, они изменили бы свое мнение.
Estoy seguro. Si supieran más sobre usted, cambiarían de opinión.
Они им были больше не нужны.
Ellos ya no lo necesitarán más.
Это больше похоже на рассадку на свадьбе, которая в том, чтобы посадить нужных людей рядом, чтобы они могли друг с другом общаться.
Es más como disponer las sillas de una boda, poniendo a las personas correctas juntas para que puedan hablar los unos con los otros.
Больше есть жизни, чем боли, которую они создали тебе.
Hay más en la vida que el dolor que ellos te hicieron sentir.
Из-за того, что я гибрид, я могу контролировать превращение, поэтому, если эти мистические браки работают, все люди получат мою силу и они могут уничтожить кольца, что значит, что Эстер больше не имеет над ними власти.
Porque soy un híbrido, puedo controlar cuando cambio, así que si este matrimonio místico funciona, entonces nuestra gente conseguiría mi poder, y pueden dejar los anillos, lo cual significa que Esther ya no les domina.
А что если я проверю тебя, или любая из присутствующих здесь женщин... Они обнаружат, что ты больше не девочка?
¿ Si fuera a examinarte, si alguna de las mujeres de aquí te examinara... encontraría que no estás intacta?
Они платят налоги за их палатки, и у кого больше товара и посетителей налог тоже будет больше.
Pagan una tarifa por sus puestos, y a mayor tarifa, más movimiento, más clientes.
Итак, сейчас, наслаждайтесь заслуженным отдыхом, но не ввязывайтесь в неприятности, Потому что впереди еще две ночи, ведь они будут хотеть еще больше, чем то, что мы сделали для их друзей сегодня.
Vale, ahora divertíos, os merecéis un día libre, pero no os metáis en muchos líos, porque la gente que va a venir dentro de dos noches, va a querer algo aún mejor que lo que les hemos dado a sus colegas esta noche.
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше похоже 90
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше похоже 90
больше нет 1155
больше не существует 49
больше не надо 64
больше не хочу 47
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше некому 36
больше не существует 49
больше не надо 64
больше не хочу 47
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше некому 36