English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Они ушли

Они ушли traduction Espagnol

1,595 traduction parallèle
Как давно они ушли, Эдди?
- ¿ Cuánto hace que salieron, Eddie?
Можешь выходить Они ушли.
Puedes salir ahora. Se han ido.
Это должно нам сказать куда они ушли.
Eso nos diría adónde fueron.
Они ушли
- Se han ido.
Куда они ушли?
- ¿ A dónde fueron?
Задержи их, пока они они ушли
Detenlos antes de que se vayan.
Как давно они ушли?
¿ Hace cuánto que se fueron?
Ну.. они ушли. Пока.
Están fuera, por ahora
И когда её клиент вернулся, через пять минут, после того, как они ушли, я поняла, что она пытается сбежать.
Y cuando le salió el truco cinco minutos después de que ellos fueran, supe que se iba a largar.
Мы бы не стали убивать гномов, если бы они ушли, но ты заставил их остаться
Yo no hubiera tenido que matar a los Pitufos si ellos simplemente se hubieran marchado, pero tu les diste las ganas de quedarse.
И они ушли в подполье.
Los hicieron ocultarse.
Они ушли.
Se han ido.
Они ушли из банка по верху
¡ Se fueron por las escaleras!
Когда они ушли, я... я побежал к своему дому нашел свою жену.
Cuando se fueron, yo... corrí a mi casa encontré a mi esposa.
Они ушли?
¿ Entonces, se han ido?
Они ушли вместе?
¿ Se han ido juntos?
Они ушли?
¿ Se fueron?
- А куда они ушли?
¿ De dónde?
Иден, они ушли через подземные коммуникации. Мне нужен план.
Eden, se fueron por una puerta de servicio subterránea necesito esos planos.
- Они ушли.
- Se fueron.
Далеко они ушли?
¿ Qué tan lejos crees que estén?
И... они ушли.
Y... se han ido.
Они ушли насовсем?
¿ Se han ido para siempre?
Благодарю. Не знаешь куда они ушли?
Gracias. ¿ Sabes por dónde fueron?
Раз они ушли, может, поразмыслим кое над чем... Как обеспечить тебе маленькую компанию.
Ahora que se han ido, quizás deberíamos pensar en algo que te haga un poco de compañía.
Появился какой-то свет, и они ушли к нему.
Había una luz y fueron hacia ella.
Похоже, они ушли домой с сохранением зарплаты.
- Parece que se fueron a casa cobrando.
- Ваши гангеры, они ушли прогуляться.
- Tus Ganger, se han puesto a deambular.
И вы удивлены, что они ушли с ними?
¿ Te sorprende que se fueran con ellas?
Они же уже ушли.
Se fueron.
Они с Беном ушли, потому что Рикки забрал Джона на ночь.
Ella y Ben salieron, porque Ricky va a cuidar a John esta noche.
Они все ушли.
¡ Se han ido todos!
Они ушли.
Ya se fueron.
Как только вы ушли, они поняли, что свободны, что Абидос стал их родной планетой.
De todas maneras... Cuando vieron que eran libres, Abydos era su mundo para conquistar.
Они ушли.
Se fueron.
- Они уже ушли?
- ¿ No se han ido?
Значит, они оба просто всталии ушли, да? Да.
¿ Así que ambos se levantaron y se fueron?
Они только что ушли. Сзади!
Acaban de irse, por la parte de atrás.
Они вчера так и не ушли.
Tony, nunca se fueron anoche.
Ее сопровождает только господин Чхильсук и еще несколько человек, они просто ушли.
Ella sólo tomó al Señor Chilsuk y otro hombre, y sólo partió.
Я очень хочу, чтобы они все ушли.
Solo quiero que dejen todo eso.
Они ушли все.
Ya se fueron.
Так они... Они типа, взяли и ушли?
Entonces... ¿ Qué, se fueron?
Они ушли.
Te dejaron.
Они действительно ушли?
¿ De verdad que se han ido?
В послании говорится что они уже пришли и ушли?
El mensaje dice que llegó y se fue.
Кто бы не убил этих мужчин, они уже давно ушли.
Quien sea los haya matado se encuentra muy lejos.
А теперь они с Сарой ушли на какое-то задание.
Ahora, él y Sarah están desaparecidos en alguna misión.
Марко, ангелы ушли. - Куда они делись?
Marco, los ángeles han desaparecido.
Тогда они просто ушли через пару минут.
Se apagará en unos minutos.
Они ограбили жерт, быстро ушли, но
Robaron a sus víctimas, salieron rápidamente, pero

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]