English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Оставайся с нами

Оставайся с нами traduction Espagnol

97 traduction parallèle
"Оставайся с нами, прекрасный незнакомец!"
"Quédate con nosotras, bello forastero"
Оставайся с нами, Дороти.
Entonces quédate con nosotros, Dorothy.
Хорошо, Анжелик, Купидон заберите покупки домой оставайся с нами пока мы не в безопасности делай что хочешь старая ворона!
Cupidon, lleva la compra a casa. Quédate hasta que estemos a salvo. Haz lo que te diga el viejo cuervo.
Хорошо. А то оставайся с нами.
¡ Antes de Nochebuena!
Оставайся с нами.
Quédate con nosotros.
Оставайся с нами.
Quédese con nosotros.
Оставайся с нами, все нормально.
Quédate con nosotros, no pasa nada.
Что же, оставайся с нами.
Contempla a un estudioso que desea servirte. Pero, ¿ necesitas... a un hombre como yo?
Оставайся с нами, сколько захочешь.
Quédate levantado cuanto tú quieras.
Оставайся с нами. Хотя бы ненадолго.
Quédate con nosotros, sólo durante una temporada.
Нет, Кестра, оставайся с нами.
No, Kestra, quédate con nosotros.
Оставайся с нами.
Trabaja aquí.
Джэмми, оставайся с нами, тут..
Jamey, despierta.
Оставайся с нами, приятель.
Quédate aquí, amigo.
- Оставайся с нами.
- Puedes quedarte con nosotros.
Оставайся с нами, Наоми.
Resista, Naomi.
Оставайся с нами, родная.
Quédate con nosotros querida.
Слушай, если хочешь, оставайся с нами, на время. Места нам хватит.
Escucha, si quieres quedarte aquí, por un tiempo, sería genial, tenemos mucho espacio.
Слушай, ты или оставайся с нами, или иди, ладно?
O se quedan aquí, o se van. Katie, por favor quédate con nosotras.
Оставайся с нами.
- No nos abandones. ¿ Señora?
Оставайся с нами.
No nos abandones.
- Оставайся с нами.
- Aguanta ahí
Оставайся с нами. - О'Мэлли, это Шепард.
Solo quedate con nosoros, O ´ malley.
Оставайся с нами.
Quédate con nosotros, amigo.
Оставайся с нами, и я научу тебя парочке премудростей, которые твоему папочке даже и не снились.
Quédate, te mostraré trucos que tu papi ni siquiera soñó.
- Оставайся с нами, приятель!
- ¡ Oh! - ¡ Sigue con nosotros, amigo!
Оставайся с нами, Имоджин.
Quédate con nosotros, Imogene.
Я пой... Постой. Оставайся с нами.
Voy a... Estás con nosotros esta noche.
Оставайся с нами, Джей!
Quedate con nosotros. ¡ Jay!
- Джей, оставайся с нами. Джей!
Jay, quedate con nosotros. ¡ Jay!
Моника, оставайся с нами.
Mónica, quédate con nosotros.
Оставайся с нами, Ленни.
Quedate conmigo, Lenny.
Оставайся с нами, Дик. Переводчики : ldinka, Verity, nikmaletz55, rfrnec, alcoholer14, firefly1986, Lyrics
No nos dejes, Deac.
Что ж, оставайся с нами, Америка.
Bueno, quédense con nosotros, América.
"Оставайся с нами в безопасности."
"Quédate a salvo con nosotros".
Оставайся с нами, пока колдунью не поймают.
Quédate con nosotros, Merlin, hasta que atrapemos a la hechicera.
- Оставайся с нами.
- Quédate con nosotros.
Оставайся с нами, дружище.
Quédate con nosotros, amigo.
Если хочешь, оставайся с нами.
Puedes quedarte siempre con nosotros, si lo necesitas.
Эмили, оставайся с нами.
Emily, quédate con nosotras.
Эй, Донни, оставайся с нами, милый, ладно?
Hola, Donnie, necesito que te quedes con nosotros, cariño, ¿ vale?
Макс, да ладно тебе, оставайся с нами.
Ven, Max.
Оставайся с нами, Мира.
Quédese con nosotros, Mira.
Оставайся с нами.
Tenemos la bomba.
- Оставайся, поужинай с нами.
- Quédate. - Me encantó verte.
Но будь с нами и оставайся педиком.
Pero ven con nosotros y sé un pendejo.
Оставайся здесь, с нами.
Ven a vivir aqui con nosotros.
Дорогой, будь здесь, оставайся с нами.
Permanece con nosotros.
- Тогда оставайся, выпей с нами.
- Pues quédate, tómate algo con nosotros.
Оставайся здесь, будешь с нами на связи.
Puesto que no sé qué va a pasar, te quedas aquí y nos apoyan desde atrás.
Оставайся и помолись с нами. но...
Eres bienvenido a quedarte y rezar con nosotros, pero...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]