English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Останься с нами

Останься с нами traduction Espagnol

82 traduction parallèle
Останься с нами.
Quédate con nosotras.
Красавица, останься с нами.
¡ Quédate con nosotros, Bella!
Не живи, как прежде. Останься с нами.
No vivir como estás acostumbrado, o quedar pequeño.
О, учитель, останься с нами.
Señor, quédate con nosotros.
Останься с нами.
Quédate en casa.
Останься с нами. Хотя бы ненадолго.
Quédate con nosotros, sólo durante una temporada.
Останься с нами, Гибсон.
Quédate con nosotros, Gibson.
Останься с нами.
Quédate con nosotros.
Да нет, останься с нами.
No te pongas así.
Джордж, держись, держись! Останься с нами, Джордж.
No te rindas, George.
Останься с нами сегодня.
Quédate con nosotros esta noche.
Останься с нами.
Quédese con nosotros.
Останься с нами, хорошо?
Quédate con nosotros, está bien?
- Останься с нами.
- Quédate.
Останься с нами, Бальтазар.
¡ Quédate con nosotros!
Тогда останься с нами.
Entonces quédate con nosotros.
Хоул, не уходи! Останься с нами.
quédate.
Останься с нами, хотя бы из-за "Милволла".
Quédate con nosotros, hasta que pase Millwall.
Останься с нами, Андре, я вызываю скорую!
Sigue acostado, André. ya pedi socorro.
В твоем возрасте такое случается, останься с нами.
Entiendo, que en tu edad, puede suceder. Quédate con tu familia.
Дин... останься с нами.
Dean... Quédate con nosotros.
Прошу, останься с нами.
- Quédate con nosotros, ¡ por favor!
Останься с нами!
¡ Quédate con nosotros!
- Нет, мам! Останься с нами.
No, mamá, quédate con nosotros.
О, Кэти, останься с нами, пожалуйста, будет так здорово. Правда.
Nos vamos a divertir mucho.
Останься с нами.
Únanse a nosotros.
Останься с нами, пожалуйста.
Con nosotros. Por favor.
Останься с нами, Гас.
Quédate con nosotros, Gus.
Останься с нами до тех пор, аока мы все не выясним
Quédate con nosotros hasta que pensemos en algo.
Отец, останься с нами
¿ Puedes quedarte, papá?
Нет, останься с нами, я не могу...
No, quédate con nosotros, yo no puedo cuidar...
Призрак, останься с нами.
Fantasma, quédate con nosotros.
Пожалуйста. - Роуз, останься с нами.
- Rose, quédate con nosotros.
Останься с нами. Роуз.
Quédate con nosotros, Rose.
Останься с нами.
¡ Quédate con nosotros!
Давай же. Останься с нами, Доун.
Quédate con nosotros, Dawn.
Тетя Ли останься с нами.
Oye, tía Leigh, deberías quedarte y unirte.
- Не ходи туда, останься с нами. - Уедем отсюда, все будет хорошо. - Отпусти руку.
- Puedes quedarte con nosotras nos iremos de aquí y todo estará bien.
Давай, останься с нами.
Vamos, quédate con nosotros.
Марчелло, останься с нами.
No me apetece. Prefiero dar una vuelta por ahí.
Останься здесь с нами.
Estás aquí, estás aquí con nosotros. Se queda con nosotros, no va adentro.
Артуро, за мной! Останься с нами.
- Sólo no quiero estar.
Останься с нами.
¡ No, no habrá problema!
Останься с нами.
No te rindas.
Останься, Мэгги, поужинай с нами.
Quédate, Maggie, ven a cenar con nosotros.
Останься, выпей с нами.
Tómate algo.
Да, останься, выпей с нами.
Sí. Tómate algo.
Останься, выпей с нами пива.
No, quédate, tómate unas cervezas. ¿ Sabes?
Тогда останься. Останься до завтра на рождественский обед с нами.
entonces quedate. quedate hasta mañana cena con nosotros en navidad.
- Папа, останься и поужинай с нами.
- Papá, quédate a cenar.
Сынок, останься здесь, с нами.
Mijo, quédate aquí con nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]