Первый мужчина traduction Espagnol
82 traduction parallèle
Ты первый мужчина, Филлип, который стоил мне денег... Я говорю о комиссии, которую бы я получила, присоединись ты к кампании в Морею... Но я не жалею.
Eres el primer hombre que me cuesta dinero... mi comisión si hubieras aceptado ir a la campaña de Morea... pero no me arrepiento.
Ты первый мужчина, которого Я увидела.
Tú eres el primer hombre que veo.
Тебя злит, что он первый мужчина, который не бросился к твоим ногам.
Te duele que sea el único que no se ha rendido a tus pies.
Первый мужчина здесь! Выбор дам!
La elección de las señoras!
Мисако, может, я неправа, но ведь твой сегодняшний парень не первый мужчина в твоей жизни?
Misako-san, perdone si estoy equivocada. Su marido no fue... el primer hombre de su vida, ¿ verdad?
Мой первый мужчина был... Он был немного...
El primer hombre con el que... era un poco...
Любовь моя, должно быть, таким как ты был первый мужчина, до того как этот мир изменился.
Oh, querido... Eres lo que el hombre era en la naturaleza antes de que todo cambiara.
Любовь моя... Мой первый мужчина. Как бы я хотела, чтобы ты был у меня первым,... самым первым.
Querido, deberías ser si, debiste ser el primero.
Во-вторых : первый мужчина... должен быть опытным.
Porque tengo ganas de hacerlo adecuadamente... con alguien que sepa muy bien cómo hacerlo.
Ты первый мужчина, получивший выкуп вместо того чтобы его дать.
Tu eres el primer hombre que recibió dote, en vez de darlo.
Твой маленький брат - не первый мужчина, обесчестивший это место.
Tu hermanito no es el único varón que deshonró este lugar.
Я хотела сказать, первый мужчина Анны был трудным человеком, страдающим,
Si puedo decirlo. El primer novio de Anna creó una especie de patrón,... atormentado, difícil.
[Клацает ] [ Первый мужчина] Я подключу к телесуфлеру.
Lo cambiaré al TelePrompTer.
[Первый мужчина] Как насчет целостности в сети?
- ¿ Que hay de los circuitos? - La pantalla dice error del sensor.
[Первый мужчина ] Полная загрузка. [ Второй мужчина] Отлично.
- Estamos en pleno recorrido y se ve bien.
Я думаю, что ты первый мужчина, в которого я могла бы влюбиться.
Eres el primer hombre del que me podría enamorar.
Бонни, я твой первый мужчина.
Fui tu primer hombre, Bonny.
Знаешь, первый мужчина в жизни девочки - это ее отец.
¿ Sabes? El primer hombre, para una chica, es su padre.
Потому что я понимаю - я первый мужчина в её жизни.
Porque me di cuenta que yo soy el hombre en su vida.
У нашей Ха Ны... нет друзей. Ты первый мужчина, который ей когда-либо нравился.
Siempre haciendo cosas, de las que debo disculparme contigo.
Ты не первый мужчина, кто мне это говорит.
Otros hombres también me lo han dicho.
Ты первый мужчина, который подарил мне цветы.
Eres el primer hombre que me da flores.
Ты - первый мужчина, кроме папы, кто зашел в мою комнату.
Fuera de papá, eres el primer hombre que está en mi dormitorio.
Ты не первый мужчина, который ошибся, относительно характера дамы.
No serás el primer hombre que se equivoca en la estimación del carácter de la muchacha.
Твой отец первый мужчина-супермодель.
Tu padre fue el primer supermodelo masculino.
А он улыбается как дурак, как будто он первый мужчина, женившийся на своей секретарше.
Y él sonríe como un tonto, Como si fuera s el primer hombre que se casó con su secretaria.
Ты - первый мужчина, которого я касаюсь за последние три месяца.
- Eres el primer hombre que toco en tres meses.
Но первый мужчина был даже ещё хуже
Pero el primer hombre hizo algo peor.
Я хочу чтобы ты был первый мужчина, побывавший на моей луне.
Quiero que seas el primer hombre sobre mi luna.
Первый мужчина в моей жизни.
Fue el primer hombre.
Ты первый мужчина, кого я целовала с тех пор.
Eres el primer hombre que he besado desde entonces.
Он первый приличный мужчина в моей жизни.
Es el primer buen tipo que he conocido en la vida.
- Нет, ее первый муж жив, но говорят, он неполноценный мужчина.
No, el primer marido aún vive, pero dicen que no sirve para nada.
Tы мой первый настоящий мужчина.
Eres mi primer hombre de verdad.
Первый раз ты ведешь себя как мужчина!
Buen chico. Por fin te estás portando como un hombre.
[Первый мужчина] Сэр, нам пришлют подкрепление?
No van a venir a rescatarnos, verdad, señor?
По обычаям ее народа, ухаживающий мужчина приносит на первый ужин ногу лингта.
Parece razonable.
Так у Саманты появился первый друг - мужчина.
Y, así nomás, Samantha hizo su primer amigo hombre.
Я думаю, что каждый мужчина влюбляется минимум раз в жизни. И это был мой действительно первый раз.
Pienso que todo hombre se enamora al menos una vez en la vida y aquella era la auténtica primera vez.
Это был первый раз, когда я видел как плачет взрослый мужчина.
Fue la primera vez que vi llorar a un adulto.
Это может быть первый раз, когда подчинённый мужчина попытался получить скромную, запланированную прибавку, угрожая отказом в сексе женщине-начальнику.
Esta puede ser la primera vez que un subordinado hombre. ha intentado ganar un modesto, aumento programado al amenazar a una superior mujer con dejar de tener sexo.
Дамы, помните первый раз когда мужчина возил вас в отпуск?
¿ recuerdan la primera vez que las llevaron de viaje? "Vaya".
Он первый приличный мужчина, которого я встретила.
Fue el primer tipo respetable que conocí.
Первый - наша жертва, второй - неизвестный мужчина.
Uno era nuestra víctima, el otro un varón desconocido.
Ты первый мужчина...
Eres el primer hombre...
На очереди первый испытуемый мужчина и после того как Грант объяснит задачу, приступаем к делу
Cue el primer sujeto de prueba masculina. Y después de que Grant se explica la configuración, es al grano.
И наш первый испытуемый мужчина набирает солидные 51.3 очков оценка, с которой первая женщина не может сравниться
Y los bastidores primero macho sujeto de prueba hasta un sólido 51,3. Nuestra huella en nuestro chef primera mujer no coinciden.
На первый взгляд, это может выглядеть так, словно взрослый мужчина читает комиксы, но...
Para el ojo desentrenado, esto podría parecer un hombre adulto leyendo cómics, pero..
Мистер Диллон... знаете, вы не первый мужчина, женившийся на женщине, чтобы скрыть свою гомосексуальность.
Un último vistazo... a su belleza. Sr. Dillon... Bueno, no es usted el primer hombre que se casa con una mujer para esconder su homosexualidad.
Ну, он не первый мужчина потерявший голову из-за няньки.
Pensó que había química.
Видишь, оказывается, она просто была расстроена потому что я думал, как врач а не как мужчина, услышавший сердцебиение своего сына в первый раз.
Resultó que ella solo estaba enfadada porque estaba pensando como doctor y no como un hombre escuchando el corazón de su hijo por primera vez.
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
первый этаж 85
первый день 86
первый этап 24
первый удар 20
первый шаг 84
первый раз слышу 56
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
первый этаж 85
первый день 86
первый этап 24
первый удар 20
первый шаг 84
первый раз слышу 56