Пока не остыло traduction Espagnol
51 traduction parallèle
Ешь, пока не остыло.
Tómate la cena antes que se enfríe.
Быстрее, пока не остыло!
Date prisa o se te enfriará.
Ешь, пока не остыло.
Pobre Mij.
Кушайте, пока не остыло.
Comed, que se enfría.
- Пока не остыло.
- Aprovecha, que está caliente.
Ешьте, пока не остыло.
Coma antes de que se enfríe.
Пока не остыло.
Antes de que se enfríe.
Антония, выпей, пока не остыло.
Bébelo, no dejes que se enfríe.
Послушай, сделаю одну вещь : ешь, пока не остыло.
Venga, come, que se te va a quedar frío.
Обещайте, что поедите, пока не остыло! Хорошо?
Prométeme que lo comerás antes que se enfríe.
Как сказать на местном диалекте, "Ешьте, пока не остыло"?
Cómo dices "Cómelo mientras esté caliente" en el dialecto local?
Ты лучше ешь, пока не остыло.
Debes comerte eso antes que se enfríe.
Нам, наверное, надо поесть, пока не остыло...
Deberíamos comernos esto antes de que se enfríe.
Отнеси им, пока не остыло.
Llévaselas antes de que se enfríen
Ешьте, пока не остыло.
Coman mientras estén calientes.
Давай ешь, пока не остыло.
Come antes de que se enfríe.
( Суния ) Давайте поедим, пока не остыло.
Comamos antes de que se enfríe.
Пойду писать, пока не остыло.
Copiaré mis notas rápido.
- Ешь, пока не остыло.
- Toma, antes de que se enfríe.
Давай, ешь, пока не остыло.
Vamos, come antes de que se enfríe.
Ешь, ешь пока не остыло.
Vamos, come. Va a enfriarse.
Лучше поесть, пока не остыло.
Empezamos ahora que está caliente.
Быстрее, пока не остыло!
Cómanlo mientras está caliente.
- Но вы начинайте есть, пока не остыло.
- Empezad, no dejéis que se enfríe.
Садись, пока не остыло.
Vamos. Antes de que se enfríe.
Так все сюда, пока не остыло.
Démosle mientras está caliente.
Ешь, пока не остыло.
Come mientras todavía están calientes.
Поешьте пока не остыло.
Ven a comer antes de que se enfríe.
Давайте кушать, пока не остыло. - Хорошо.
Coman antes de que se enfríe.
Начнем без него, пока не остыло.
Comamos estas albóndigas antes de que se pongan malas.
Пока не остыло.
- Antes de que se enfríe.
Ешь пока не остыло.
¿ Sólo piensas en eso?
Поешьте, пока не остыло.
Prefiero que lo coman caliente.
Поедим, пока не остыло.
Comamos antes de que se enfríe.
В это вы верите? Помнится, мне говорила няня или кто-то говорил, во всяком случае, что, если священник войдёт, пока тело ещё не остыло, тогда всё в порядке.
Creo que mi niñera decía, o tal vez era otra persona... que si el sacerdote llega antes de que el cuerpo esté frío también sirve, es así ¿ no?
- Ешьте, пока не остыло.
Come, mientras aún está caliente.
" "ы не умер, пока твоЄ тело не остыло".
No estás muerto hasta que estás caliente y muerto.
Так, пора отложить эту штуку и съесть свой заказ на розовом блюдечке, пока всё не остыло.
OK, hora de dejar eso a un lado y comeros el Plato Especial Rosa antes de que se enfrie.
Если ты их уложишь спать, мы сможем поесть, пока все не остыло.
Acuéstalos antes de que se enfríe la cena.
Что? Пока моё сердце не остыло...
¿ Eh?
Ты так ее любила, что продала ожерелье, пока тело еще не остыло.
La querías tanto que robaste el collar antes de que su cuerpo se enfriara.
Пока не остыло.
Ya está caliente.
* Который одним махом выпивает кофе * * пока оно не остыло *
# Un chico que se toma de un trago su café antes de que se enfríe #
Теперь сядь и ешь, пока все не остыло.
Ahora siéntate y come antes de que se enfríe más.
Ну, давайте начинать, пока все не остыло. Упс.
Todo mundo, a comer antes de que se enfríe.
Ну, я должна идти, пока все не остыло, так что...
Bueno, debería irme antes de que esto se enfríe, así que... Claro.
Ешьте, пока не остыло.
Coged la comida mientras esté caliente.
Постарайтесь не трахаться, пока мое тело еще не остыло.
Trata de no follártela mientras mi cuerpo sigue caliente.
Ладно, шеф-повар, ешь, пока не остыло.
Vale, "mangia", cariño, antes de que se enfríe.
Эй, думаю ты не будешь против, если я здесь обоснуюсь, пока сиденье не остыло.
Oye, espero que no te moleste que me pase aquí antes de que la silla se enfríe.
Поешь, пока все не остыло.
Come antes de que se enfríe.
пока нет 3477
пока не знаю 604
пока не 45
пока не поздно 369
пока не попробуешь 61
пока не стало слишком поздно 158
пока не понял 64
пока не забыл 80
пока не могу сказать 28
пока не могу 35
пока не знаю 604
пока не 45
пока не поздно 369
пока не попробуешь 61
пока не стало слишком поздно 158
пока не понял 64
пока не забыл 80
пока не могу сказать 28
пока не могу 35