Помните нас traduction Espagnol
142 traduction parallèle
Вы возможно помните нас с ней.
Podrá recordarnos juntos.
Привет, помните нас? - Здравствуйте.
- Oye. ¿ Te acuerdas de nosotros?
"Помните нас."
Recuerdennos.
"Помните нас." сказал он мне.
Recuerdennos " me dijo.
Вы помните то затемнение, что было у нас ночью?
¿ Recuerdan el apagón de la otra noche?
Однако помните, на что обречь Хотите нас, понудив меч поднять.
Os lo urgimos, en nombre de Dios, poned cuidado, cómo despertáis la durmiente espada de la guerra.
Но помните, если вы водите нас за нос – мы знаем, где вас искать.
Pero como nos este engañando. No olvide que se donde localizarle.
О. замечательный мисер Марун помните, вы представили нас?
Ahí está el fascinante Sr. Maroon. Usted me lo presentó, ¿ recuerda?
Мы приглашали её пожить у нас, помните?
Recuerda que la invitamos a vivir con nosotros. No temas.
Помните, что с вами это тоже может случиться, и если вы пытаетесь покрывать этого парня, не пытайтесь убежать от нас.
Bien, recuerde, le puede pasar a Ud. también, si es que está encubriendo a este tipo, asi que no juege con nostros.
Все боятся. Hо помните, что враг тоже боится нас!
Vosotros teméis al enemigo, pero él también os teme.
И помните, нас могут заметить прямо сейчас.
Y recuerde, que puede ser visto por ahora.
Ваше Преосвященство помните, как вы нас навещали, когда был ещё жив мой дедушка?
Eminencia, recuerda las noches que solia pasar en este castillo? Me acuerdo, si. Era un buen hombre, Don Eugenio.
Мисс Трикси, помните мужчину, который нас вчера сюда поселил?
Srta. Trixie, ¿ se acuerda del hombre que nos atendió ayer en recepción?
Помните, когда Вы нашли нас вместе вчера и я сказала, что мы только разговаривали о Джин
¿ Recuerda cuando nos vio juntos, y dije que hablábamos de Jean?
Помните, как нас представили на аукционе?
¿ Recuerda el día que nos presentaron en la subasta? Sí.
Помните, у нас есть только их устный рассказ о том, что произошло дальше.
Recuerden que sólo tenemos su palabra sobre lo ocurrido.
И помните, неважно, кто вы... и что вы делаете, чтобы жить или выживать... есть некоторые вещи, которые делают нас всех одинаковыми.
Y recuerden que quien seas... y lo que hagan para vivir, prosperar y sobrevivir... aun hay ciertas cosas que nos hacen iguales.
У нас общая ответственность помните?
Compartimos un lazo en común, ¿ recordás?
Вы не помните? Минуту назад у нас был точно такой же разговор.
¿ Olvidó que tuvimos esta misma conversación hace un minuto?
Если вы задумали предать нас вашим друзьям на "Энтерпрайзе", помните, что у меня есть способ вас уничтожить.
Si piensa traicionarnos ante sus amigos del Enterprise, recuerde que aún tengo la capacidad de matarle.
У нас очень строгий контроль. Вы не помните пациентов с именами
¿ Han tenido a Claudia y Joel Simmons como pacientes?
Помните, когда вы учились в школе, и учителя сердились если ловили нас с жвачкой?
¿ Recuerdan cuando estaban en la escuela y los maestros se irritaban si nos atrapaban comiéndolo?
Каждому, кто нарушит правила игры, штраф... И помните, нас ожидают видеть веселыми.
Cualquier cosa fuera de las reglas... es tenida en cuenta, y recuerden, deben parecer satisfechos.
xxxИ помните : нас с ребятами ждет виселица...
Recuerden que a los chicos y a mí nos van a ahorcar.
Помните, что прежде чем мы сможем бороться с оккультизмом в нашей среде, нам нужно осознать наши собственные тенденции. Найти семена в нас самих.
Antes de luchar contra lo oculto, debemos conocer nuestras tendencias y encontrar nuestros gérmenes.
У нас есть чем заняться, помните?
Hay trabajo.
У нас акция мытье машин, помните?
¿ El lavado de autos de los alumnos?
Вы пригласили нас, помните?
- Tú nos invitaste.
Наслаждайтесь праздником, но помните : у нас еще очень много работы, которую нужно доделать до завтрашнего полета.
- Disfruten de la celebración, pero recuerden que todavía hay mucho trabajo antes del vuelo de mañana.
А помните, как у нас с ней был этот спор про перерыв в отношениях?
¿ Recuerdas que rompimos?
Помните, чтобы открыть врата планеты Асгардов, им пришлось снабдить нас генератором для передачи дополнительной энергии конденсаторам врат.
Para acceder al mundo de los Asgard, nos dieron un generador que transfería energía a los condensadores de la puerta.
во вторник у нас выборы! Помните : во вторник у нас выборы.
"No dejen de votar el martes".
Помните историю с мистером Сивапатасандарама, когда мы все думали, что нас уволят?
¿ Recuerdan todo el asunto del Sr. Sivapathasundaram cuando pensamos que nos depedirian?
- Помните у нас было дело в прошлом году? Парень был фетишист по младенческим штучкам? Он носил подгузник под одеждой.
¿ Recuerdan ese caso del tipo del fetiche de bebés que llevaba pañales bajo la ropa?
Точно. Помните, у нас была стеклянная дверь?
¿ Se acuerdan de la puerta corrediza de vidrio?
Помните вашу вчерашнюю драку с Айсменом? У нас неприятности.
Ese problemilla que tuvo ayer con Iceman lo ha metido en problemas.
Возможно, вы нас не помните. Мы друзья вашего отца, лорда Де Виля.
No se acordará, pero somos amigos de su padre.
Немцы вовсю обстреливали нас со Стэном. Вы помните Стэна? Из нашего взвода в живых остались только мы.
llamado San Remo los Krauts nos golpearon duro a mí y a Stan ¿ recuerdan a Stan?
- Помните, сегодня утром вы сказали, что у нас в церкви стало тесновато?
¿ Recuerdas que dijiste que la iglesia estaba llenándose?
РАССКАЗЧИК : Помните, он древнее нас.
Recuerden, depende de nosotros.
Далее у нас репортаж Шейлы, и помните, мы здесь всю ночь, так что вы ничего не пропустите.
La información de Sheila está llegando ahora mismo. Recuerda, estamos aquí todos en esta noche electoral así que no perdamos un momento.
КЕЙТ В воду не лезть, камни не бросать, и помните, если вы не видите нас, значит и мы вас не видим.
Nada de meterse en el agua, ni de tirar piedras, y recuerden si no nos ven, nosotros tampoco los vemos.
Але, у нас сегодня концерт, помните?
Tenemos un concierto esta noche, ¿ Os acordais?
Вы нас, наверно, не помните, но я ваш дядя Бобби... а это Крекер Джек.
Seguro que no nos recordáis, pero yo soy vuestro tío Bobby y este es Jack el Manguis.
А помните, как он заставил нас возобновить Бостонское чаепитие на озере?
¿ Y cuando quiso que promovamos el té canasta en el lago?
Когда мы только встретились, у нас было пари, помните?
¿ Recordáis cuando empezamos este viaje? Hicimos una apuesta.
Помните, как он взял нас на остров Киоши прокатиться на слонах?
¿ Qué me dices de cuando nos llevó a la isla de Kyoshi a montar en el elefante-carpa?
Помните, что нас связывало, Ларри?
¿ Recuerdas lo que teníamos, Larry?
Если помните, в 1983 году у нас тоже были войска на Ближнем Востоке.
Lo cual fue que, en 1983 tuvimos tropas en el Medio Oriente.
Не помните, в позапрошлое Рождество у нас был корабль крови.
Mira, antes de la última Navidad, Tuvimos aquella maldita gran nave espacial.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490