Почему не сработало traduction Espagnol
54 traduction parallèle
Почему не сработало?
- Porqué no funcionó?
Почему не сработало?
¿ Por qué no funcionó?
Почему не сработало?
¿ Por qué esto no está funcionando?
- Почему не сработало?
- ¿ Por qué no ha funcionado?
Прогорел. Почему не сработало?
Se apagó. ¿ Por qué?
Не пойму, почему не сработало.
No sé qué está mal.
Почему не сработало?
¿ Por qué no funciona?
Почему не сработало?
¿ Por qué no está funcionando?
Почему не сработало?
- ¿ Por qué no funciona?
Почему не сработало?
¿ Por qué eso no funcionó?
Почему ничего из этого не сработало?
¿ Por qué no le habrá servido?
Начинаю понимать, почему все это для тебя не сработало.
Estoy empezando a entender por qué contigo no funciona.
Минуточку, в прошлый раз это не сработало, почему...
Un momento. Si a ellos no les dio resultado, ¿ por qué- -
Почему бы тебе не подождать здесь, чтобы узнать сработало ли оно?
¿ Por qué no esperas aquí a ver si funcionó?
И почему это не сработало?
¿ Como es que eso no funciono?
Не сработало! Почему?
Hay tantas personas que quieren tomar el examen de Cazador como estrellas tiene el cielo.
Вот почему это не сработало.
Por eso falló ese método
Я не понимаю, почему заклятие не сработало.
- No entiendo porqué no funcionó el hechizo.
Это объясняет, почему мое умение не сработало.
Eso explica porqué mi mojo se engrasó.
Почему энергетическое оружие не сработало?
¿ por qué el arma de energía no tuvo efecto?
Почему-то сегодня не сработало.
No sé qué puede haber fallado.
Почему не сработало?
- ¿ Por qué no ha funcionado? - ¡ No lo sé!
Причиной, почему это не сработало, было то, что ты не научил этих детей, как правильно бойкотировать.
La única razón porque no funcionó es por no enseñarles como hacer una huelga real.
Может мы просто не думали о чем то таком, когда это касалось нашего ребенка ты знаешь, может оно и к лучшему, это все не сработало бы у нас почему ты говоришь такие вещи?
Quizás es sólo que no pensamos lo mismo cuando se refiera a nuestros hijos. Sabes, quizás es mejor que las cosas no hayan funcionado con lo nuestro. ¿ Por qué dices algo así?
Не знаю почему мои еноты ирландцами стали, но ведь сработало.
No sé porque hice a los mapaches Irlandeses pero funciona.
Я хочу сказать, она потратила тысячи долларов, но вот это она никогда не пробовала. Для него ведь сработало, тогда почему не должно сработать и для других? А оно работает.
O sea, ella gastó miles de dólares y esto es algo que ella no ha probado y si le funciona a él,
Ну, почему бы вам самому не спросить? Эй. Сработало?
Bueno, ¿ Por qué no se lo preguntas tú mismo? Hola. ¿ Funcionó?
Почему это не сработало в суде?
¿ Por que eso no fue mencionado en corte?
Тогда помоги мне понять, почему проклятие не сработало. Если вы хотите узнать это, тогда вам нужно найти того, кто дал вам это проклятие.
Si quieres saber eso, entonces necesitas regresarla a la persona que te la dio primero.
И когда это не сработало, он застрелил его... но почему?
Y cuando eso no funcionó, le disparó... pero ¿ por qué?
Почему это не сработало?
¿ Por qué no funcionó?
Я хочу знать, почему это не сработало.
Quiero saber por qué... no funcionó.
Дерек, я хочу знать, почему не сработало.
Es como si fueras inmune. Derek, quiero saber porqué no funcionó.
- Помогите! - Почему не сработало?
- ¿ Por qué no funciona?
Почему желание не сработало?
Así que ¿ por qué el pedir el deseo no funcionó?
Почему не сработало?
¿ Por qué no ha funcionado?
Почему ничего не сработало?
¿ Por qué no funcionó?
Молитва завтра сделает меня сильнее и сильнее давление на людей, а люди на улицах отвернувшись от всего, как слепой человек пытался переждать, но это не сработало храню любовь, но она разорвана на части почему, почему?
* Reza porque mañana me lleve alto, y alto y alto * * Presión en la gente, gente en las calles * * Sin visión de todo como un hombre ciego, * * me senté en una banca pero no funcionó, * * sigues viniendo con amor, pero esta tan devastado... *
Если Фоссе послал бомбу копам, почему не- - почему не установлено за дверью так чтобы сработало когда они вошли?
Si Fosse colocó la bomba para los policías, ¿ por qué no...? ¿ Por qué no colocarla en la entrada de manera que estallase nada más entrar?
Почему это не сработало?
¿ Por qué esto no ha funcionado?
Я не хочу слышать оправдания, почему это не сработало.
No quiero oír excusas sobre por qué no funcionó.
Мы не совсем уверены, почему это сработало.
No sabemos bien por qué funcionó.
Почему самовосстановление не сработало?
¿ Por qué no se han activado los detectores de seguridad?
Я не могу не думать о том, если прикрытие сработало, если ситуация у нее под контролем, почему, черт возьми, она еще не вернулась?
No puedo evitar pensar si esta cosa encubierta funcionó, si tiene la situación bajo control, entonces, ¿ por qué demonios no está de vuelta ya?
Чёрт, почему это не сработало?
Maldita sea, ¿ cómo que no funciona?
Если помнишь или поняла, почему с тобой это не сработало, мне бы хотелось узнать, потому что нужно, чтобы ты напомнила мне, что магия существует.
Así que si recuerdas o lograste descifrar, por qué no te funcionó, quisiera saberlo ahora mismo porque necesito que me recuerdes que la magia existe de verdad.
Почему это не сработало?
- ¿ Por qué no funcionó?
почему не сейчас 61
почему нет 5333
почему не отвечаешь 38
почему не спишь 28
почему нельзя 44
почему не работает 24
почему не я 48
почему не ты 46
почему не сказала 22
почему не сказал 40
почему нет 5333
почему не отвечаешь 38
почему не спишь 28
почему нельзя 44
почему не работает 24
почему не я 48
почему не ты 46
почему не сказала 22
почему не сказал 40
почему не позвонил 16
почему не можешь 33
почему не могу 20
почему не 55
не сработало 237
сработало 972
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему не можешь 33
почему не могу 20
почему не 55
не сработало 237
сработало 972
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему ты так думаешь 273
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему ты так думаешь 273