Расслабся traduction Espagnol
105 traduction parallèle
Расслабся.
Tú tranquilízate.
Просто расслабся
Relájate.
Расслабся!
! - Relájate.
Расслабся, ты нарушил обязательства, парень.
Tranquilo. Esa ofensa se castiga con la horca.
Расслабся, я вас не арестую.
Tranquila. No os voy a detener.
Чендлер, расслабся.
Chandler, relájate.
Просто расслабся и дыши.
Sólo relájate y respira.
Расслабся. Перенеси свой вес на пальцы ног.
Mantén el peso en la base de los pies.
Так что.. просто... расслабся, не бери в голову и проведи хорошо время.
O sea que... relájate... tómatelo con calma... y disfruta del momento.
Расслабся, Кеплер. Если бы у меня не было допуска, как бы я вошел?
Si no tuviera autorización, ¿ cómo entraría?
Потому что есть вещи, которые я хочу сказать ей - расслабся, не будь такой хмурой, всё будет хорошо.
Porque hay cosas que quiero decirle. Que se relaje, que sea alegre que todo va a salir bien.
Я уверена, все в порядке, просто пробки на дорогах. Расслабся.
Estoy segura de esta que bien, hay atasco.
Здорово, Морт, расслабся.
Cálmate, Mort.
Расслабся.
Levanta los pies.
Шучу, расслабся. Как твоя мама?
Estoy de coña. ¿ Qué tal tu madre?
Расслабся!
Aprende a disfrutar.
Расслабся старик.
Relájate, amigo.
Расслабся.
- No.
Расслабся!
- Por favor, detente, por favor.
Не разговаривай, расслабся.
No hables ahora, relájate.
Нельзя произносить имя Божье всуе, так было есть и будет. Поэтому расслабся.
No se puede usar el nombre del Señor en vano, y eso no cambiará, así que sigamos.
Нет не, нет, расслабся.
No, no, no, tranquilo.
- Расслабся, Смити.
- Oh, vete a la porra, Smithy.
- Расслабся... - Oк. -
- Calma. ¿ Está bien?
Расслабся, доктор Сьюз! Конечно, я собираюсь пойти в Mall Crawl, но ничего не буду покупать.
Relájate, claro que iremos pero no comprare nada
Скажи Лукас. Расслабся, твоему отцу ничего не будет Хорошо?
Lucas, tranquilo, porque a tu papá no le va a pasar nada, ¿ vale?
Давай, расслабся. ИЧ-дезайнер, твоя очередь!
Mitch, de Gráfica, ¡ te toca!
Расслабся, я пошутила.
Mira tu cara. Sólo bromeaba.
Фрида, расслабся.
Frida, quiero que te tranquilices.
Это хорошо, очень хорошо, Чак расслабся
Todo está bien, todo está bien, Chuck, relájate.
Расслабся, детка. У меня всё под контролем.
Relájate nena, lo tengo todo bajo control.
Расслабся, ладно?
Solo relájate, ¿ vale?
Расслабся.
¡ Calma!
Расслабся, я просто шучу.
Sólo te estoy tomando el pelo.
Расслабся, мужик.
Relájate, viejo.
- Расслабся.
- Relájate.
Разреши себе снова жить полной жизнью, брат! Расслабся!
Tienes que permitirte disfrutarlo, viejo.
Да! Стопудово. Расслабся.
Sí, sí, funciona todo el tiempo.
Расслабся, Барт.
Relájate Burt.
Расслабся, ты будешь моим помошником.
Relájate, has conseguido el puesto de segundo entrenador.
Кэм, Кэм. Расслабся.
Cam, Cam, te tienes que relajar.
Расслабся, чувак, я играл с тобой сейчас покажу что за фрукт такой
Fall back, big boy,'cause you're steppin'to the best
Милая, расслабся.
Cariño, relájate.
Расслабся, Бендер.
Relájate, Bender.
Расслабся, Джесси
Relajate, Jesse.
Сядь, расслабся, вставь свои наушники
Siéntate y relájate, ponte tus audífonos.
Это будет очень старомодно, если для начала я приглашу тебя на свидание? Оу, вау! Нет, правда, расслабся.
¿ Sería muy anticuado si pidiese una cita primero? No, en serio, relájate.
Расслабся.
Tranquilo.
РАССЛАБСЯ, Я НА САМОМ ДЕЛЕ ДАЖЕ НЕ СОБИРАЛСЯ.
Tranquila.
Расслабся...
Por favor...
Расслабся, Смит.
Calma.
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расследование 105
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24
расслабишься 23
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расследование 105
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24
расслабишься 23