Расслабьтесь traduction Espagnol
1,085 traduction parallèle
Просто расслабьтесь и отвечайте как можно проще.
Relájese y contéstelas en pocas palabras.
Садитесь, расслабьтесь.
Vamos, siéntate, calma.
- Просто расслабьтесь.
- Déjate ir.
Расслабьтесь, парни, а
Tranquilos.
Пожалуйста, оставайтесь в челноке. Расслабьтесь и наслаждайтесь видами природы.
Manténganse cerca de la nave y tómense unos minutos para relajarse.
Расслабьтесь.
¿ Qué...? - Relájate.
Просто расслабьтесь.
- No puedo.
Расслабьтесь.
Por Dios. Muy bien.
Вы просто расслабьтесь.
Sólo relájate.
Расслабьтесь и расскажите мне, что вас беспокоит.
Relájate y dime qué te preocupa.
Расслабьтесь!
Relájense.
Расслабьтесь, тут семейное!
¡ Calma! Asunto de familia.
Расслабьтесь, мадам.
Relájese, señora.
- Расслабьтесь.
- Dante está del otro lado de la calle. - Relaja!
Расслабьтесь, вы как кадеты на смотре.
Despliéguense, parecen un grupo de cadetes.
Расслабьтесь, ребята. Мы едем на озеро, и так есть плот. Скоро мы уже будем на места.
Los propietarios del lago no la quitarán... hasta que esté congelado.
Расслабьтесь.
iRelajaos!
Расслабьтесь.
Relájese.
Все нормально, только успокойтесь, расслабьтесь...
Cálmese. Tranquilo.
Расслабьтесь.
Muy relajado.
- Расслабьтесь ребята.
- de acuerdo, tranquilicense muchachos.
- Сядьте и расслабьтесь. ... Гарри.
¡ Cuidado con lo que dices!
Расслабьтесь, ребята!
¡ Oye, tranquilos, chicos!
Хорошо. Садитесь. Расслабьтесь, закройте глаза.
Siéntate, cierra los ojos suavemente.
Да. Хорошо. Расслабьтесь... закройте глаза.
Si... muy bien... suavemente... cierra los ojos.
Хорошо. просто расслабьтесь... закройте глаза.
Bien... suavemente... cierra los ojos.
Расслабьтесь... закройте глаза.
suavemente... cierra los ojos.
Расслабьтесь.
Relájate.
Так что расслабьтесь, хаолес.
Tranquis, colegas.
И расслабьтесь.
Y tranquilos.
Расслабьтесь все.
Que todo el mundo se relaje.
Откиньтесь и расслабьтесь
Siéntate y Relájate
расслабьтесь.
Tómate tu tiempo, con calma.
Расслабьтесь, начальник.
Tranquilo, jefe. Lo veo tenso.
Расслабьтесь и не сдерживайтесь.
En estas sesiones, queremos que se sientan relajados y deshinibidos.
Расслабьтесь, обговорите.
Piénselo con calma.
Расслабьтесь, ребята.
Me gustaría que os relajéis.
Расслабьтесь и отдыхайте.
Relájese y disfrute
Расслабьтесь, пусть кончит и уберется к чертям собачьим!
Que se corra y que sea lo que Dios quiera.
Присаживайтесь. Расслабьтесь. Наслаждайтесь.
Siéntese, descanse y disfrute.
Расслабьтесь, ложная тревога.
Falsa alarma. Tiraban a la comida.
Расслабьтесь. Расслабьтесь.
Relájese, relájese.
Теперь расслабьтесь и наслаждайтесь поездкой.
Solo relájese y disfrute del viaje.
- Расслабьтесь, коммандер.
- Tranquilo, comandante.
Расслабьтесь, майор.
Tranquila, mayor.
Расслабьтесь, освободитесь от отрицательных эмоций.
Elimine sus pensamientos violentos.
Вы прекрасно проведете время. Расслабьтесь и отдыхайте.
Ahora no la molestará nadie más.
Эй, ребятки, расслабьтесь.
Cálmense.
Расслабьтесь, возьмите меня за руку, согнитесь.
Agarre mi mano.
Расслабьтесь.
Relájense.
- Расслабьтесь.
- Tranquilo. No lo van a abandonar.
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабся 104
расследование 105
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17
расслабляет 26
расслабимся 27
расследования 24
расслабиться 174
расслабся 104
расследование 105
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17
расслабляет 26
расслабимся 27
расследования 24