English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / С тобой тоже

С тобой тоже traduction Espagnol

756 traduction parallèle
Потом какой-нибудь парень начинает петь, очень мягко. Потом парень рядом с тобой тоже начинает петь. И очень скоро ты и сам затягиваешь ту же песню.
Y entonces alguien canta algo en voz baja, luego empieza el que está a tu lado y al final tú también cantas.
Если бы не она, с тобой тоже тоже было бы покончено.
Sin ella, estarías acabada tú.
- Мне нужно разобраться и с тобой тоже? - Это зависит от тебя.
- ¿ He de pelearme contigo también?
Но с тобой тоже так будет.
Seguro que eso le ocurre a usted también.
Я с тобой тоже рассчитаюсь!
Ajustaremos cuentas.
Мне с тобой тоже нравится, но нужно идти.
A mí también me gusta estar contigo, pero ya me tengo que ir.
И она захотела познакомиться и с тобой тоже.
¿ Podemos pasar? - Claro.
- "Да пребудет с тобой Господь. -" И с тобой тоже.
- "¡ El Señor sea contigo!" - "¡ Y contigo!"
С тобой тоже.
También a ti.
Подумай хорошенько, или нам с тобой тоже крышка.
Métetelo en la cabeza, o tú y yo estaremos listos también.
С тобой тоже.
Contigo también. Qué dulce.
И с тобой тоже. O!
¡ Y a ti!
Я тоже хочу поговорить с тобой.
Llevo mucho esperando verte, hasta ahora.
- Она тоже хочет с тобой встретиться.
Ella también está ansiosa de conocerte, pero...
"Куда бы ты ни пошёл, я тоже пойду с тобой."
Donde quiera que vayas, yo iré también.
- Мне тоже надо поговорить с тобой.
A mí también me gustaría, Veta.
С тобой произойдет тоже самое.
A ti también te va a pasar.
С тобой будет тоже самое.
- A ti también te pasará.
С тобой будет тоже самое!
A ti también te pasará.
Чистая, абсолютная случайность. Я принял его за кролика или за фазана. - С тобой такое тоже могло произойти.
Crei que era un conejo o un faisán, podia haberte ocurrido a ti.
Я тоже пойду с Тобой.
Voy contigo.
Я тоже пойду с тобой.
Iré contigo.
Я тоже не разговариваю с тобой.
Ni yo contigo.
Они же с тобой ещё не знакомы, и, кроме того, мальчики тоже стеснительны.
No te conocen todavía y, además, los muchachos son tímidos al principio.
Я тоже в мыслях с тобой.
Yo... también, te he tenido siempre en de mis pensamientos.
В постели я тоже почитаю книжку, чтобы быть солидарной с тобой.
En la cama, yo leeré también un poco... así me sentiré más cerca de ti.
Я тоже хочу встретиться с тобой...
Yo también quiero conocerte.
Я буду бороться с ним и Я буду бороться с Тобой тоже! Ты предатель, Кейт.
¿ Y tú crees que quiero pertenecer a este reinado de terror?
- Что? - Я тоже хочу с тобой поговорить.
- Que también debo hablarte.
Ну вот, что было, то было. С тобой тоже могло такое случиться.
Sabes que estas cosas ocurren...
И с тобой я тоже прощаюсь, мой дорогой!
No tengo intención de marcharme aún Me despediré de ti también, cariño
- Я тоже пойду с тобой.
- Estaré junto a ti en todo momento.
- Я тоже хочу быть с тобой... Но эта школа - то, что тебе нужно. То, что тебе полезно.
Bueno, yo también quiero estar contigo, pero pero esa escuela es algo muy bueno para ti, como, eh...
Ну, я могла бы тоже прокатиться с тобой, когда поедешь.
Entonces, podría bajar contigo cuando te vas.
У меня такое чувство, будто все люди и бог тоже в сговоре против нас с тобой. Так оно и есть.
Siento como si toda la humanidad, y Dios también estuvieran conspirando contra nosotros.
Ты не Винсент Прайс, а Винсент Меллой, тоже мне - мученик, одна морока с тобой.
No eres Vincent Price, eres Vincent Malloy. No estás atormentado o loco, solo eres un niño.
И парня, который был с тобой, ты тоже не знаешь?
- ¿ Y el que estaba contigo?
Да, но и с тобой бы я тоже ошиблась, так что всё в порядке.
¡ También hubiera sido un error contigo! Da lo mismo. Vamos.
Нам тоже нравится работать с тобой, Хол и мы будем продолжать даже если мы окажемся разделены большим расстоянием.
También a nosotros nos gusta, y seguiremos haciéndolo... incluso si nos separamos por una gran distancia.
А может мне тоже схватить пузырь и расслабиться вместе с тобой?
O tal vez debería agarrar esa botella y emborracharme contigo.
Ладно, черт с тобой и с ними тоже, посадим всех.
Está bien, ¡ al diablo tú y ellos también! Los encerraremos a todos.
Мне тоже с тобой лучше, чем с Леа.
Yo me siento también mejor contigo que con Lea últimamente.
Я тоже не хочу работать с тобой.
No quiero trabajar contigo.
Я тоже хочу быть с тобой, но, Майк, у меня нет денег.
Y yo quiero estar contigo, pero no tengo dinero.
"Иван, я тоже с тобой в Мадриде и я счастлива видеть, как ты это пишешь. Пепа".
Ivan, yo también estoy en Madrid contigo ysoy muy feliz al verte escribir esto.
- И я тоже хочу поговорить с тобой.
- Yo también quiero hablar contigo.
Знаю. Мы с тобой сейчас тоже не ладим, не так ли?
No nos llevamos muy bien, incluso ahora.
С тобой будет тоже самое, если ты не подчинишься!
Si no me obedeces te sucederá esto.
Ѕудешь лежать там а они будут заниматьс € с тобой этим, заниматьс €, пока... ƒумаю, € тоже использую половину флакона!
Estaras ahi tirado y ellas te pediran mas y mas, una y otra vez, hasta que... ¡ Yo tambien me echare medio frasco!
Чтобы быть до конца честным с тобой, парень, я тебе тоже нужен.
Siendo totalmente sincero contigo... Tú también me necesitas.
Я тоже смотаюсь в Париж, с тобой.
Tengo un asunto que terminar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]