Стреляй в меня traduction Espagnol
165 traduction parallèle
Давай, стреляй в меня!
¡ Ven aquí, vamos!
Стреляй в меня тоже!
¡ Dispárame a mi también!
Не стреляй в меня.
¡ No me dispares!
Стреляй в меня.
Vamos!
- Стреляй в меня сам, Алан.
- Quiero que me dispares, Alan.
Да. Стреляй в меня.
Dispárame.
Стреляй в меня снова.
Quemame de nuevo.
Послушай. Если ты хочешь меня застрелить, то стреляй в меня!
¡ Si tiene que dispararme, entonces adelante, hágalo!
Пожалуйста, не стреляй в меня... и пожалуйста, не говори Джону, что я сделал.
Por favor, no me metas un balazo... y por favor no le cuentes a John lo que hice.
Стреляй в меня!
Dispárame.
Либо присоединяйся к нам, либо наберись мужества и стреляй в меня.
O que estas con nosotros, o la detonacion de la bala que me vas a disparar.
Слушай, если ты мой слуга, или кто там еще, тогда давай стреляй в меня!
Si eres mi sirviente, sea lo que sea eso. ¡ Te digo que obedezcas y me dispares!
Стреляй в меня.
Dispárame.
Давай, стреляй в меня.
Dispara.
— Не стреляй в меня!
¡ No me dispares!
Стреляй в меня, агент Доггетт,... если ты думаешь, что есть разница на этот раз.
Dispáreme, Agente Doggett, si cree que esta vez será diferente.
Стреляй в меня.
Dispara.
Стреляй в меня, черт возьми.
Dispara, maldita sea.
Я здесь. Я это дело заварил. Давай, стреляй в меня.
La verdad es que... soy yo quien ha organizado todo este lío.
Эй, не стреляй в меня заранее!
iPero no antes!
Теперь, стреляй в меня!
Ahora, ¡ dispárame!
- Стреляй в меня.
- Dispárame.
Давай, стреляй в меня.
Sí, dispárame.
Никогда не стреляй в меня, понял?
¿ Nunca me dispares, entendiste?
Северо-восток Лос-Анжелеса Пожалуйста... пожалуйста не стреляй ; не стреляй в меня.
Norte de Los Angeles. Por favor, no dispare. No me dispare.
- Только не стреляйте в меня.
- Bueno, pero no me usen a mi.
- Что ж, у меня в стране эти пресловутые СиН будут означать СиД - Стреляй и Дави. Что на данный момент характеризует голод и перенаселенность, обрушившиеся на мою Родину.
- Bueno, en mi país, el Sexo y violencia es conocido como LED. significa una explosión de habitantes y las enfermedades mentales.
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
¡ Por favor, no disparen!
Стреляйте в меня!
¡ Me disparen!
Не стреляй в меня?
No me dispare!
Пощадите. Не стреляйте в меня!
Piedad, piedad, no me disparen.
Не стреляйте в меня!
¡ No disparen!
Эй, не стреляйте в меня!
iNo me maten, carajo!
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Dios mío. No me mate.
Только не стреляйте в меня.
- No me dispares.
Не стреляйте в меня!
¡ Sé dónde está el dinero!
- Стреляйте в него, он душит меня!
- ¡ Dispárale, me está asfixiando!
- Нет. Стреляйте в него, он душит меня!
- No. ¡ Dispárale, me está asfixiando!
Не стреляйте в меня, пожалуйста!
¡ No me tires! ¡ Por favor no lo hagas!
Не стреляйте в меня!
¡ Eres despreciable!
Если хочешь стрелять в меня, стреляй.
Si quieres disparar, dispara.
Стреляйте в меня и Вы убьете носителя.
Dispáreme y matará al anfitrión.
Если собираешься стрелять в меня - стреляй.
Si vas a dispararme, dispárame.
Ладно, хотите выстрелить в меня - стреляйте! Отлично! Мне все равно!
¡ De acuerdo, si quieres dispararme, dispárame!
Не стреляйте в меня!
¡ No! ¡ Soy yo!
Стреляй в меня.
No...
Избавь меня от этого безумия. стреляй из пистолета, пуля в лоб, это... это все что мне сейчас нужно.
no hubo discurso, ningún teatro, solo estábamos fascinados de haber llegado.
Только не стреляйте в меня.
Sólo no me disparen.
Прошу, не стреляйте в меня.
Por favor, no me dispare. Por favor.
Стреляй в него! Застрели! Кен, нельзя подначивать меня стрелять, потому что в пылу пистолет может просто...
- Ken, cuando estoy en acción no puedes alentarme a disparar porque en el calor del momento el arma simplemente podría- -
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Por favor, no me dispares.
стреляй в нее 21
стреляй в них 22
стреляй в него 129
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
стреляй в них 22
стреляй в него 129
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113