Тебе есть что сказать traduction Espagnol
520 traduction parallèle
А тебе есть что сказать?
Y ¿ qué dices tú ahora?
Если тебе есть что сказать, поцелуй меня в...
Si tienes algo que decirme... ¡ que te jodan!
Тебе есть что сказать о нем?
¡ Ajá! ¿ Tienes algo que decirme?
Так что если тебе есть что сказать мне, то говори при нём.
Si tienes algo que decirme dilo frente a él.
Если тебе есть что сказать, Дамар, выскажись.
Damar, si tienes algo que decirme, dilo.
Майкл Кефри, если тебе есть что сказать, скажи всему классу.
Michael Caffrey. si tienes algo que decir... puedes decírselo a la clase.
Джастин, тебе есть что сказать?
Justin. ¿ Tienes algo que decir?
- Если тебе есть что сказать, говори прямо!
Si tienes algo que decir, dilo.
Нет, если тебе есть что сказать вот об этом.
No, si tú no me lo impides.
OK. По крайней мере тебе есть что сказать в свою защиту.
Así que tienes una excusa.
У меня есть, что сказать тебе.
Tengo algo que decir.
У меня есть что сказать тебе, и я хочу, чтобы ты ни говорил ни слова.
Tengo algo que decirte y quiero que te calles.
- Тебе есть, что сказать об этом?
- ¿ Hay algo entre vosotros?
Франческа, есть кое-что, что я хочу сказать тебе.
Francesca hay algo que quiero decirte. ¿ Sí, Nicholas?
О, Кэрол, я не знаю как это сказать, но у меня есть что-то, о чем я должна сказать тебе.
Oh, Caryl, no sé cómo decirte esto, pero hay algo que debo decirte.
— Это всё, что тебе есть сказать?
- No te preocupes por mi cargo.
Но есть кое что, что я должен сказать тебе
Hay unas cuantas cosas que debo decirte.
И есть еще кое-что, что я хочу тебе сказать.
¡ Y te diré otra cosa!
Тебе уже есть что сказать?
¿ Qué más tienes que decir?
Ладно. Слушаю. И тебе есть, что сказать?
Bien, te escucho.
Есть что-то, что я не надо было тебе сказать.
Hay algo, que no debería decirte.
Он дал тебе денег. Надо было ему сказать, что у меня тоже есть деньги.
Debí enseñarle unos centavos que tenía.
Тебе есть что сказать?
¿ Tienes algo que decir?
У меня есть тысяча человек, кто может сказать, что я легко вырву тебе руку.
Tengo 1000 que dicen que puedo arrancarte el brazo.
То есть ты хочешь сказать, что тебе недостаточно Рика, Итана и меня?
¿ Estás diciendo que no te sientes completamente satisfecha con Rick, Ethan y un servidor?
- Ну, есть, что тебе сказать?
"¿ Dónde está su vino? ¡ Váyanse!".
Это все, что тебе есть сказать!
No es más que un auto.
≈ сли тебе бл € есть что сказать...
Si tienes alguna jodida cosa que decir...
У меня есть, что тебе сказать.
Tengo algo que decirte.
Тебе всегда есть что сказать.
Siempre tienes algo que decir.
Есть еще кое-что, что я должен сказать тебе
Hay algo que debo decirte.
Перед тем, как пойдём, тут есть что-то, что я должен тебе сказать.
Antes de irnos quiero decirte algo.
Я должен был раньше тебе сказать, но я... Мы думали, что есть какой-то способ смягчить удар.
Debí decírtelo entonces, pero estábamos pensando que quizá hubiera cómo... suavizarlo.
Я знаю, что тебе нечего мне сказать, зато мне есть что.
Claro que sí, estoy aquí. Ante todo, déjame disculparme por no conocer tu programa de radio.
Есть кое-что что я хочу сказать тебе, Хезер.
- Quería decirte algo, Heather.
У тебя есть время? Хочу тебе кое-что сказать.
Quiero contarte algo.
Мам, пока ты опять не начала мельтешить и я не забыл что я хотел тебе сказать у меня есть для тебя подарок.
Antes de que empieces a botar otra vez... Lo que quiero decirte es que te he comprado un regalo.
Я не уверена в том, что есть между нами, но должна сказать тебе.
Mira no estoy realmente segura de que esta pasando entre nosotros pero necesito decirte algo.
Мне есть что тебе сказать!
Tengo algo que decir!
Ты как-то сказал, что я тебе нравлюсь такой, какая я есть... в принципе, я хотела сказать то же самое.
Una vez dijiste que te gustaba tal como soy... y yo solo quería decir... lo mismo.
Лила, есть кое-что, что я давно хочу тебе сказать.
Hace tiempo que deseo decirte algo.
Может быть, не стоило беспокоить тебя сейчас лишними воспоминаниями. Но, оказывается, мне есть что сказать тебе.
Tal vez me equivoque molestándote en estos momentos... con recuerdos intempestivos... pero creo que hay algo, al fin y al cabo, que tengo que decirte.
Но прежде, чем вы что-то сделаете, я должен тебе сказать есть места, в которые совсем не стоит отправляться.
Pero no te gustara lo que tengo que decirte. Hay cosas que en verdad no deberías tocar.
есть кое-что, что я должна сказать тебе.
Tengo algo que decirte.
Я хотел тебе сказать, что у меня есть 2 бутылки воды и я знаю, где машина.
Quería llegar hasta ti y decirte que tenía dos botellas de agua y que sabía donde estaba el coche.
Что? Тебе есть, что сказать?
¿ Tienen algo que decir?
Есть столько всего, что я хочу сказать тебе, о чём я жалею в этом году, но совсем нет времени, и я...
Lamento lo que pasó este año, pero...
Мне нужно сказать тебе, я был занят, что есть хорошо, я думаю.
Tengo mucho que contarte. He estado muy ocupado, y creo que eso es bueno.
Это - всё, что тебе есть сказать?
¿ Vas a decir sólo eso?
Ты знаешь, что я думаю. Поэтому.. Если тебе есть, что сказать, скажи это.
Bueno, tú sabes lo que pienso así que si tienes algo que decir, deberías decirlo porque yo no tengo nada más.
Если тебе нужно разбудить меня в середине ночи, для того, чтобы сказать, что мне не о чём беспокоиться, это значит, что мне всё-таки есть о чём беспокоиться.
Si tienes que despertarme en el medio de la noche para decirme que no tengo nada por qué preocuparme me hace pensar que sí tengo algo por qué preocuparme.
тебе есть 95
есть что сказать 63
что сказать 4223
что сказать тебе 222
что сказать по этому поводу 19
что сказать вам 58
что сказать мне 22
что сказать ему 20
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
есть что сказать 63
что сказать 4223
что сказать тебе 222
что сказать по этому поводу 19
что сказать вам 58
что сказать мне 22
что сказать ему 20
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82