Товарищ майор traduction Espagnol
56 traduction parallèle
Товарищ майор, моя жена будет в этом поезде.
Camarada comandante, mi esposa viaja en ese tren.
Товарищ майор, может, лучше из моей походной, по капельке, а?
Crda. mayor, no prefieres algo de la infantería. - Un buchito, ¿ eh?
- Товарищ майор! - Что? Дайте пушчонку в метро, для поддержки!
¡ Crda. mayor, denos el cañón como apoyo en el metro!
Товарищ майор, они шлюзы открыли!
¡ Crda. mayor, han abierto las exclusas!
Товарищ майор! Товарищ майор, уходить надо!
¡ Crda. mayor, hay que salir!
- Товарищ майор, можно спросить? - Слушаю... - Куда нас пошлют служить?
Camarada Mayor, ¿ dónde estaremos asignados?
- Товарищ майор...
- Comandante, ¡ volví!
Есть, товарищ майор.
Sí, señor.
Товарищ майор, тут к Мамеду старик пришёл. Говорит, что отец его.
Un viejo dice que es el padre de Mamed.
Мои поздравления, товарищ майор!
Enhorabuena, camarada Mayor.
Товарищ майор, это не мои деньги, и мне по барабану, поймите.
Camarada comandante, no es mi dinero, así que no podría importarme menos.
Да кто ж такие деньги с собой-то носит, товарищ майор?
¿ Quién puede llevar una suma igual, camarada?
Товарищ майор, ну что?
Camarada Comandante, ¿ qué sucede?
Товарищ майор!
Mayor? - Sí.
Давно вы здесь, товарищ майор?
Mayor, ¿ Hace cuánto que está en el ejército?
Товарищ майор, здравия желаю!
Bienvenido, Mayor.
И говорит : " Товарищ майор, мне кажется, меня сегодня убьют.
Ella dice : " Camarada Mayor, Creo que hoy voy a caer.
Это сейчас своей жопой придумал, товарищ майор?
¿ Pensaste con el culo, compañero mayor?
Кто, товарищ майор? - Я.
- ¿ Dime quién, Camarada Mayor?
Спасибо, товарищ майор.
Gracias, Camarada Mayor.
Товарищ майор, разрешите обратиться!
Camarada Mayor, permítame decir.
Товарищ майор, виноват...
! Camarada Mayor, perdóneme!
Товарищ майор!
¿ Camarada Mayor?
Товарищ майор, да завтра наши их утром поганой метлой!
- Camarada Mayor, mañana les expulsaremos de aquí...
Товарищ майор, разрешите доложить.
¡ Camarada Mayor, permiso para informar!
А... Товарищ майор...
El comandante...
Товарищ майор, положи свою руку на её плечо.
Mire, comandante Choi. Coloque su brazo sobre sus hombros, sus hombros.
Товарищ майор...
Comandante Choi.
Ну, так что, товарищ майор...
entonces, ¿ cómo, el camarada alcalde...
Товарищ майор... Через минуту вы опять станете Клоссом...
... Estás a punto de convertirse en los...
Так точно, товарищ майор...
Sí señor, gran... Por favor, les pido que me disculpen.
товарищ майор.
¡ No se olvide de su propósito, Camarada Capitán!
товарищ майор Вон.
¡ Oye, Camarada Mayor!
товарищ майор.
No te olvides de tu propósito, Camarada Capitán.
товарищ майор.
Te respeto, Capitán. Te respeto.
Товарищ майор всё ещё помнит меня.
El Camarada Capitán todavía me recuerda.
как товарищ майор делает такие вещи.
¡ No lo haga! No puedo soportar ver al Camarada Capitán así.
Низкий уровень морали, товарищ майор.
La moral es baja, Mayor.
Товарищ майор!
Ciudadano Mayor!
Товарищ майор, не забудьте!
- No te olvides de esto...
Товарищ майор, вы не собираетесь двигаться?
- Camarada Mayor, apártese.
Товарищ подполковник, майор Максимов. Что?
- Crda. tte. cnel., el mayor Maxímov.
- Спасибо, товарищ майор!
Gracias, crda. mayor.
Разрешите войти, товарищ майор.
Solicito permiso para entrar.
Товарищ майор, как дела?
¿ Cómo está?
Старший следователь МГБ майор Максименко, товарищ маршал Советского Союза.
Investigador Sénior del MGB, Mayor Maximenko, camarada mariscal.
Этот майор мне все портит. Товарищ генерал, к нам иностранец пришел.
Señor, hay un extranjero aquí.
Товарищ майор! Танки!
¿ Camarada Mayor?
Товарищ майор, у нас нет времени.
- Comandante Choi.
Товарищ генерал-майор.
Camarada Mayor General...
Товарищ генерал-майор.
Camarada Mayor General.
майор 2284
майор кира 16
майор картер 110
майор шарп 106
товарищ 505
товар 75
товарищ капитан 90
товарищи 548
товары 18
товарищ полковник 106
майор кира 16
майор картер 110
майор шарп 106
товарищ 505
товар 75
товарищ капитан 90
товарищи 548
товары 18
товарищ полковник 106