English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты должен уйти

Ты должен уйти traduction Espagnol

497 traduction parallèle
Ты должен уйти от преследования.
Tienes que salir del barrio.
Ты должен уйти от их преследования, Гарзах.
Tienes que abandonar el barrio, Garzah.
Пожалуйста, ты должен уйти.
Por favor, tienes que irte.
Ты должен уйти отсюда.
Déjanos en paz.
Ты должен уйти. Ты самая дьявольская женщина из всех которых мне довелось повстречать. Кто ты?
Eres una mujer perversa.
Он хочет, чтобы я остался на ужин, но ты должен уйти.
Quiere que me quede a cenar. Pero tú no estás invitado.
Ты должен уйти
Deberías retirarte.
- Завтра ты должен уйти. - За что?
- Te tienes que ir mañana.
Послушай, Арис. Ты должен уйти.
Escucha, Aris, debes irte.
Если хочешь мне помочь, ты должен уйти.
Si de verdad querías ayudarme, Te irías.
Ты должен уйти.
Debo pedirte que te vayas.
- Мы с ней не близки. Я не растроган. - Ты должен уйти.
- Su madre se ha recobrado de la muerte.
Ты должен уйти.
Tienes que irte.
Ты должен уйти со мной.
Ven acá.
Ты должен уйти немедленно.
Debes irte enseguida.
Джон, ты должен уйти. - Джон!
John, ahora tienes que irte.
Момент, когда ты должен уйти... но ты не сделал этого.
Es la vez que debiste haberte ido, pero te quedaste.
Ты должен уйти отсюда, быстрее.
Debes irte inmediatamente.
- Нет, ты должен уйти!
¡ Debes hacerlo! No, debes marcharte.
Я думала, что ты должен уйти.
Pensé que debías irte.
Ты должен уйти.
Tienes que marcharte.
- Ты должен уйти!
¡ Debes irte!
- Ты должен уйти.
- Tienes que irte.
А сейчас ты должен уйти от Джорджии! То есть отсюда. Уйти...
Creo que deberías dejar a Georgia ¡ irte, irte de aquí, irte de aquí!
После того, как суд Норво закончится, ты должен уйти.
Después del juicio de Norvo, tienes que irte.
Можно мне завтра приготовить еду... - Разумеется, Найлс но сейчас ты должен уйти. -... на твоей кухне?
¿ Podré usar tu cocina mañana para preparar la cena?
- Ты должен уйти.
- Debes retirarte.
Гарри Поттер, ты должен уйти.
Harry Potter, se debe Ud. ir.
- Ты должен уйти.
- Mejor vete.
Ты должен уйти. Сейчас же.
Tienes que irte ya.
- Она говорит, что ты должен уйти.
- Quiere que se vaya de aquí.
- Кто? - Ты должен сейчас же уйти.
No, Milty dijo que alguien te delató.
Но ты должен мне помочь, Морри. Мне некуда идти, у меня нет денег. Мне нужно найти себе комнату.
¡ Pero necesito ayuda, no tengo donde ir!
Ты не можешь уйти сейчас! Ты должен рассказать, что заставил меня спрятать себя! - Отстань!
¡ Espera, tienes que decir que que me obligaste!
Ты на год старше меня, давно должен был уйти.
Tú eres un año mayor que yo y deberías haber subido a la montaña hace ya mucho tiempo.
Ты должен уйти.
Debes marcharte.
Ты должен помочь нам уйти.
Necesitamos tu ayuda.
Думаю, ты должен позволить Лене уйти.
Creo que deberías dejar salir a Lena.
Значит, уйти должен я. Я отдаю ей ферму и всё, что там спрятано. Ты сам знаешь, слева от очага.
Le doy la granja y lo que está escondido al lado de la chimenea.
Ты должен уйти.
- Tienes que irte.
Когда ты должен будешь уйти?
¿ Cuándo te tienes que ir?
Одо, ты должен дать Натиме и ее студентам уйти.
Tiene que dejar que Natima y sus estudiantes se vayan.
Кто сказал, что ты должен уйти?
¿ Quién dice que tienes que irte?
Кайл, ты должен пойти наперекор своей матери! Смелей. Джентльмены, есть ли у вас последнее слово?
Caballeros, ¿ sus últimas palabras?
Ты должен только отдать визитку и уйти.
Sólo tienes que darle las tarjetas e irte.
Найлс, пока ты не вытащил свои замшевые перчатки для посуды, должен тебе сказать что через несколько минут у меня начнётся очередное собеседование хотя будет трудно превзойти доктора Эдельштейна.
Niles, antes de que saques tus utensilios de gamuza, tengo que decirte, que tengo otra entrevista en sólo cinco minutos, Pienso que va a ser difícil superar al Dr. Edelstein.
Ты должен был уйти.
Se supone que deberías haberte marchado.
У нас тут вроде как срочная ситуация. Ты должен захотеть взойти на борт.
Es una emergencia, puede que te interese echar una mano.
Ты считаешь, я должен уйти?
- ¿ Crees que deba renunciar?
- Ты должен будешь уйти, пока он не закончит.
- Tendrá que moverse hasta que termine.
Ты просто должен уйти.
Mejor vete. Vete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]