English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты работаешь на них

Ты работаешь на них traduction Espagnol

44 traduction parallèle
Ты работаешь на них.
Trabajan para ellos.
Ты работаешь на них, как работал Саймонсон?
¿ Trabajas para ellos, como Simonson?
- Ты работаешь на них, так?
- Vos trabajas para el, no?
Берут ваших детей и отправляют их в тюрьму, и ты работаешь на них?
Tomando a tus niños, enviándote a prisión, y tú, ¿ trabajas para ellos?
Ты работаешь на них?
¿ Estás con ellos?
Ты работаешь на них!
¡ Trabajas para ellos!
- Ты работаешь на них?
- ¿ Trabaja para ellos?
Теперь ты работаешь на них?
¿ Ahora trabajas para ellos?
- Ты работаешь на них.
- Tú trabajas para ellos.
Кто бы за этим не стоял, те, кто тянут за верёвочки, ты работаешь на них?
Quien sea que esté tras esto, la gente que mueve las cuerdas, ¿ ahora trabajas para ellos?
А ты... - Ну, ты работаешь на них.
Y tú trabajas para ellos.
Ты работаешь на них?
¿ Estás trabajando para ellos?
Аннет, ты работаешь на них?
Annett, ¿ estás trabajando para ellos?
Ты работаешь на них?
¿ Trabajas para ellos?
- Ты работаешь на них?
- ¿ Trabajas en Control de calidad?
А всё потому, что я работаю на них и ТЫ работаешь на них.
Todo porque hice cosas para ellos así como tú hiciste cosas para ellos.
Ты работаешь на них, да?
Trabajas para ellos, ¿ verdad?
- Ты работаешь на них?
- ¿ Estás trabajando con ellos?
- Ты работаешь на них?
- ¡ ¿ Estás trabajando con ellos?
Ты работаешь на них?
Trabajas para ellos, ¿ verdad?
Ты о них всё знаешь, ты на них работаешь.
Los conoces todos, has trabajado en ellos.
Раз ты на них работаешь, значит, это твоё решение.
Y que si trabajabas para ellos, era tu decisión.
Работаешь на них, вот что это? Сколько они платят тебе, за то, что ты охотишься на нас?
Trabajas para ellos, ¿ verdad?
Понимаешь, я слышал что ты был раньше знаменитым убийцей вампиров а теперь работаешь на одного из них.
bueno, porque he oido que tu eras un famoso cazador de vampiros y ahora trabajas con uno de ellos.
Ты же признался, что работаешь на них.
¡ Acabas de confesarme que trabajabas para ellos!
Ёб твою мать, ты на них пялишься или ты на меня работаешь?
Carajo, ¿ las miras o trabajas para mí?
Торчвуд столько всего натворил, а ты на них работаешь?
¿ Con lo que hizo Torchwood, formas parte de ello?
Слушай, знаю, ты на них работаешь, но ты их не знаешь так, как я.
Mira, sé que trabajas para ellos, pero no saben que yo lo sé.
Ты на самом деле не работаешь на них, не так ли?
No estás trabajando para ellos, ¿ verdad?
Ты уже опять на них работаешь?
¿ Ya estás trabajando otra vez para esos?
Ты больше на них не работаешь.
Ya no trabajas para ellos.
Ты правда больше не работаешь на них?
¿ De verdad dejaste de trabajar para ellos?
Они сказали, что у них есть человек в полиции, и сказали, что ты работаешь на копов, и собиралась сдать Джо... - Что?
Sí.
Ты на них работаешь?
¿ Trabajas para ellos?
Как я пойму, что теперь ты не работаешь на них?
¿ Cómo sé que no trabajas para ellos ahora?
Ты работаешь не на них?
¿ No trabajas para ellos?
И ты даешь мне эту наводку, потому что не работаешь на них.
Por eso me estás apuntando aquí, porque no son tu cliente.
И вот ты уже на них работаешь
Y lo siguiente que sabes es que eres su esclavo
Ты сейчас работаешь на них?
¿ Trabajas para ellos ahora?
- Откуда мне знать, что ты не работаешь на них?
- Tal vez trabajas para esos tipos.
Ты не работаешь на них?
¿ No estás trabajando para ellos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]