English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты чемпион

Ты чемпион traduction Espagnol

188 traduction parallèle
Готова спорить, ты чемпион мира.
Apuesto a que eres campeona del mundo.
Итак тебя зовут Ханс Петрус, ты чемпион Баварии.
Te llamas Hans Petrus y eres campeón de Baviera.
- Ты чемпион! - Спасибо, что пришли.
- Eh, gracias por venir.
По сути дела, все. Ты чемпион, а он придурок.
Que tú eres un gran campeón... y él... un gran capullo.
- Помни, ты чемпион.
Recuerda : ¡ tú eres el campeón!
Ты чемпион по плаванию. Ты же сам долгое время сидел в тюрьме, а потом, все-таки, стал верным товарищем.
El campeón de natación que estuvo en prisión... y que luego se convirtió en un camarada leal.
Всё сводится к одному : ты чемпион или нет?
¿ Eres un campeón o no?
А ты чемпион, Ангел.
Eres un campeón, Angel.
Возможно, ты чемпион.
Serás el campeón, pero estás solo.
Если ты чемпион, каждый бросает тебе вызов.
Si eres campeón, todos quieren un pedazo de ti.
Это вот таким образом ты чемпион?
¿ En qué sentido eres un campeón?
Ты чемпион!
¡ Eres el campeón!
Рядом со мной ты не чемпион, ты последняя в классе.
No te des aires.
Ты мировой чемпион по вере в проходимцев.
¡ Eres la campeona del mundo cuando se trata de creer a estos gorrones!
Ты готов, Чемпион?
¿ Estás preparado, campeón?
Нет, но ты-то чемпион.
¡ Creí que tú eras el campeón!
Кто тут неправ, так это ты, чемпион.
Oh, estás equivocado.
Ты не чемпион.
No eres un campeón.
Ты здесь не чемпион.
- Aquí no eres el campeón.
Что ж, я вижу, ты просто герой-чемпион! Спасибо, Пит!
Bob, yo diría que serás un campeón esquilando...
Ты обыграл его, чемпион.
Lo lograste campéon.
Ты не чемпион!
¡ No eres el campeón!
- Эй, чемпион, ты вернулся?
- ¿ Quieres más, tarugo?
Ты предаёшь себя самого, чемпион.
Renunciarías a todo Io que eres, campeón.
Ну, как ты, чемпион?
¿ Qué tal, chaval?
Ты в порядке, чемпион?
¿ Estás bien?
Ты хочешь сказать, что Койот чемпион, а Брутус просто сопляк.
El puto amo es el Coyote y no el Correcaminos Brutus y no Popeye. ¿ Eso dices?
А ты - олимпийский чемпион по стоянию в сторонке.
Podrías estar en el equipo de "no hacer nada".
А ты, как действующий чемпион, нервничаешь?
¿ Ser la campeona actual te pone nerviosa?
Ох, ты отличный фехтовальщик, парень, национальный чемпион!
Puedes ser un gran esgrimista, campeón nacional.
Ты слышал, чемпион?
¿ Has visto, campeón?
Если твой чемпион сейчас не появится, ты сможешь уделять им всё свободное время... дома.
Si tu reemplazo no aparece pronto, podrás pasar todos los días con ellos en casa.
- Ты - чемпион.
- Campeón.
Ты - чемпион!
¡ Has ganado!
Ну, что ты теперь будешь делать, чемпион?
¿ Qué harás ahora, campeón?
Ты же чемпион.
Eres un campeón.
Перестань. Ты Груссалаг, смелый и непобедимый чемпион.
Eres Groosalugg, el valiente e invicto campeón.
Ты хороший чемпион.
Eres un gran campeón.
Ты хороший чемпион.
Tú eres un buen campeón.
Ты местный чемпион?
¿ Tú eres el campeón aquí?
Она далеко от тебя, чемпион, и ты ей больше не нужен.
- Ella está lejos de ti, campeón, y no te necesita más.
- Ты настоящий чемпион.
- eres un verdadero paladin.
Она далеко от тебя, чемпион, и ты ей больше не нужен.
- Ella está lejos tuyo, campeón, y no te necesita más.
Чемпион - чтобы спасти мир или разрушить его. - Ты веришь, что я бы этот сделал?
Un campeón para salvar el mundo o destruirlo.
- Ты как там, чемпион?
- ¿ Cómo va eso?
Ты сделал это, чемпион.
- Como tú digas, campeón.
Коннор такой же чемпион, как и ты.
Connor es un campeón, como tú.
Он - точно такой же, как и ты, чемпион.
Es como tú, un campeón.
В этот раз мы сделаем все по настоящему, чемпион. На этот раз ты проиграешь.
Esta vez lo hacemos real, campeón.
Я же не такая как ты... Я же не чемпион.
No estoy como tú, no un campeón.
Мы работаем на недружелюбной территории, чемпион. Я не хочу, чтобы ты забыл о людях, прикрывающих твою спину.
operamos en territorio enemigo, campeón. no quiero que te olvides de la gente que te cubre las espaldas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]