Уже в traduction Espagnol
25,683 traduction parallèle
- Мы дали ему снотворного, мы готовим его к операции, и доктор Вонг, наш лучший нейрохирург, уже в пути. Ваш сын будет в лучших руках.
- Lo tenemos sedado y lo estamos preparando para la cirugía, y la doctora Wong, nuestra mejor neurocirujana, está en camino, así que su hijo está en las mejores manos.
Оставь меня уже в покое!
¡ Ahora déjame en paz!
Метастазы уже в костях и печени.
Hay metástasis en los huesos y el hígado.
- Он уже в матке?
- ¿ Está en el útero?
Смотри, я уже в их системе, помогаю им перезапустить компанию.
Mira. ya estoy en su sistema ayudándolos a reiniciar la compañía, ¿ vale?
Я так понимаю, мои коллеги уже ввели вас в курс дела по основным вопросам.
Entiendo que mis socios le han puesto al corriente de los conceptos básicos del trabajo.
– Я уже в пути.
Estoy de camino.
Сэр, сообщение для вас уже в пути.
Va a recibir un telegrama, señor.
Всё уже в прошлом.
Todo es cosa del pasado.
Сделка уже в силе.
El trato está hecho.
Нет, не волнуйся, мама, доктор Линда уже в курсе божественного существования.
No te preocupes, mamá, la Dra. Linda ya tuvo su curso de colisión con seres celestiales.
Я уже вошёл в базу данных полицейского управления Сент-Пола.
O sea, yo ya estoy en la base de datos del Departamento de Policía de St. Paul.
Ты уже подал в отставку?
- ¿ Entregaste tu renuncia? - No.
Уже давно запечатанную в кольце.
Sellado dentro del anillo hace mucho.
Секунд десять, стоим, а они кричат. "Убийцы, Убийцы". И бегут за этими несчастными, которых поди и в живых-то уже нет.
Los Homicides, Homicides y salen corriendo después atrás de esas pobres almas, que probablemente estén muertos ahora, por cierto.
В любом случае, уже неважно.
Sin embargo, es tarde,
- Я в 51 уже... - Вы о чём?
- Yo estoy a 51 por ahora, - ¿ De qué estás hablando?
А в-третьих, я уже на пределе.
Y, C, estoy al límite, nena.
Вы уже разместили видео в Интернет?
¿ Ha subido ya el vídeo a Internet?
Я уже ездил на квадроцикле.... давно в Беркшире.
He conducido quads antes... comprando antigüedades en los Berkshires.
Я думал, что в это время ты уже будешь в Нью-Йорке.
Pensé que ya estarías de vuelta en Nueva York.
Знал бы я, что ботаном быть так весело, давно бы уже обратился в одного из вас.
Si hubiera sabido que ser un nerd sería tan divertido, me hubiera convertido hace mucho.
Он уже несколько дней не объявляется для работы в гараже, мне начинает казаться, что он решил нас подставить.
Porque no ha venido para trabajar en el garaje en días, y empiezo a pensar que nos dejó el trabajo tirado.
Знаешь, я подумала, идея учиться в Беркли не так уже и плоха.
Entonces, escucha, estaba pensando, y Berkeley no está tan mal.
Еще бы тебе не хотеть, потому что в противном случае ты уже проиграла.
Seguro que deberías porque la alternativa es que ya perdiste.
Мариэлла Франко уже 19 месяцев страдала от последствий автокатастрофы, в которой погиб её 68-летний отец.
Hacía 19 meses del accidente de autos múltiple, de Mariella Franko, en el cual murió su padre de 68 años.
Она уже шла на поправку, но этот ублюдок всё не оставлял её в покое.
Le estaba yendo muy bien pero ese bastardo seguía apareciendo.
Мариэлла Франко уже 19 месяцев страдала от последствий автокатастрофы, в которой был обезглавлен её 68-летний отец.
Hacía 19 meses del accidente de autos múltiple, de la Srta. Franko, en el cual su padre de 68 años murió decapitado.
Я провожу дни в компании людей, изломанных жизнью, многим из них уже не помочь.
Paso mis días en compañía de aquellos mutilados por la vida... la mayoría de ellos sin reparación.
там ж уже, чем стрингам у меня в заднице.
Se quedan atascadas ahí adentro más apretadas que el hilo de un bikini en mi culo.
- Они уже были в бета-версии, когда мы их купили.
- Ellos ya lo tenían en Beta cuando los compramos
Наши подписчики платят чеками, так что номера их счетов уже есть в системе.
Y como nuestros usuarios pagan con cheques, ya que su numero de cuenta está registrado.
Но дело было уже не только в Элизабет.
Pero ya no se trataba solo de Elizabeth.
Давай уже, предлагай свою сделку, только убедись вначале, что в ней как минимум семь нулей.
Adelante, hazme una oferta. Pero que tenga siete ceros o no la voy a considerar.
Давай покончим с этим. Я уже попрактиковался в речи.
Sí, pongámoslo sobre la mesa.
♪ Так что Лорел в курсе, что жуки уже повсюду ♪
* Así Laurel se ha dado cuenta de que esos insectos están en racha *
- Ник уже на пути в банк.
Nick viene hacia el banco ahora mismo.
Тяжело держаться в стороне от Лилли, когда она уже почти научилась ходить,
Es difícil alejarme de Lilly cuando está lista para caminar,
В Лэнгли у нас уже есть свои Роберты.
Tenemos nuestros Roberts introducidos en Langley.
Ага, только мне кажется, в меню уже предостаточно сосков.
Vale, pero creo que el menú ya tiene muchos pezones.
Вау, я не была в церкви уже...
No venía a una iglesia desde...
Может, стоит связаться с кем-то более сведущим в таких делах, мистер Брюс? - Уже поздно.
Quizá debamos hablar con alguien experto en estos casos, amo Bruce.
Барнс уже должен быть в деле.
Barnes debería estar en los archivos. Jim.
Не говоря уже о том, что ты гений в стратегиях.
Por no mencionar, que eres un genio de la estrategia.
Я уже сомневаюсь в вашем рассудке. Что же у нас здесь?
Ahora estoy dudando de su cordura.
Даже в карандашах, так что, это уже на твой страх и риск.
Está incluso en lápices, así que coloread bajo propia responsabilidad.
- Я иду в поход с Тайлером! - Нет, уже не идешь.
- ¡ Me voy de acampada con Tyler!
Как я уже сказала в больнице и несколько раз до этого, нет.
Como te dije en el hospital y muchas veces antes, no.
- А в конце там... Ладно, я уже сожалею, что спросила об этом.
Vale, lamento haberos preguntado eso, chicos.
Он просто уже не в Алише.
Pero ya no está en Alicia.
Я долго пригибался и уже забыл, каково это - стоять в полный рост.
He bajado la cabeza durante tanto tiempo, que olvidé lo que sientes al levantarla.
уже всё 86
уже все 81
уже в пути 139
уже встал 18
уже выхожу 21
уже второй раз 16
уже вернулась 24
уже вернулся 46
уже выезжаю 36
уже время 26
уже все 81
уже в пути 139
уже встал 18
уже выхожу 21
уже второй раз 16
уже вернулась 24
уже вернулся 46
уже выезжаю 36
уже время 26
уже вижу 20
уже вернулись 25
уже в прошлом 20
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
уже вернулись 25
уже в прошлом 20
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64