English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Х ] / Хорошо сделано

Хорошо сделано traduction Espagnol

139 traduction parallèle
Хорошо сделано, не так ли?
Está bien hecho, ¿ eh?
Это действительно хорошо сделано.
Ya que realmente está bien hecho.
Хорошо сделано, Бен.
Bien hecho, Ben.
Хорошо сделано, Том.
Bien hecho, Tom.
Бен, хорошо... хорошо сделано. Хорошо сделано.
( Cuando se van los marineros, el Doctor ayuda a subir a Polly y Kirsty )
Хорошо сделано, хорошо сделано.
Padre! Se perdieron en la niebla.
Хорошо сделано, Брайен.
Eso es, Brian.
Хорошо сделано, Тайссен.
Bien hecho, Tyssan.
Хорошо сделано, дочь.
Bien hecho, hija.
Хорошо сделано, Кекеш!
¡ Bien hecho Kekes!
Мерлин : Хорошо сделано, Скиталец.
Bien hecho, Mav.
Да, класс - очень хорошо сделано, правда?
Sí, fantástico. Buen nombre.
Хорошо сделано.
Es bueno.
Очень хорошо сделано.
Está muy bien hecho.
- Хорошо сделано, Энсин.
- Bien hecho, alférez.
Хорошо сделано. Это черный ход.
Es la puerta trasera.
Хорошо сделано, Иуда.
Muy bien, judas.
- Хорошо сделано. Заходи, заходи.
Necesito oxigeno.
Хорошо сделано, Энди.
Bien hecho, Andy.
Я вчера был на твоём сайте, хорошо сделано
Chequee tu sitio de Internet anoche. Es muy completo.
- Хорошо сделано.
Bien hecho. ¿ Ha dicho algo?
Хорошо сделано.
¡ Bien hecho!
Хорошо сделано, Боф, но излишне, совершенно излишне.
Bien hecho, pero completamente innecesario.
Хорошо сделано.
Bien hecho.
Хорошо сделано, Лекс.
Bien hecho, Lex.
Хорошо сделано, Артуриус.
Muy bien, Artorio.
Это так хорошо сделано.
Está muy bien hecho...
Знаю, не очень хорошо сделано.
Sí... Lo sé, no es muy bueno.
Хорошо сделано.
Buen trabajo.
Хорошо сделано, детектив сержант Бахус.
Buen trabajo, Sargento Detective Bacchus.
- Хорошо сделано.
- Felicitaciones.
- Хорошо сделано.
Buen trabajo.
Хорошо, синьор Гринлиф, будет сделано.
Bueno, Sr. Greenleaf, ahora se los damos.
Учитывая отсутствие пятен крови, я предполагаю, что это не насильственная смерть, если, конечно, это было не удушение, но жертва найдена в позе эмбриона, как и очерчено - хотя сделано это и не очень хорошо, это указывает на приступы боли,
Dada la falta de manchas de sangre, Yo asumo que no fue una muerte violenta a menos por supuesto que fuera estrangulación pero la posición fetal del contorno de la víctima, aunque no muy bien ejecutado, indica un cierto grado de dolor
Хорошо, сэр. Будет сделано.
Así se hará.
Мстить не хорошо раз дело уже сделано.
La venganza no es buena, Mathilda.
Моя мать наставляла меня не пытаться совмещать еду и беседу, потому что ни одно из этих дел в итоге не будет сделано хорошо.
Mi madre me dijo que si intentas mezclar la charla y la comida, ninguna te satisfará.
Хорошо, сэр. Будет сделано.
Sí, señor.
Хорошо, будет сделано.
Hecho.
Хорошо сделано!
¡ Bien hecho!
Тогда нам по вкусу то, что сделано хорошо Иногда мы не находим собеседников. Напротив, только зеркало помогает нам идти вперёд
Porque cuando uno tiene sentido de las cosas bien hechas, de cuidar hasta el último detalle, a veces no encuentra el interlocutor apropiado, el espejo... que te ayude a ir hacia adelante.
Хорошо, будет сделано.
De acuerdo, haré eso.
Хорошо сделано, Тилк.
Bien hecho, Teal'c.
Хорошо, мы включим маскировку и вернемся за вами, когда все будет сделано.
De acuerdo, nos camuflaremos y volveremos por ti cuando esto haya terminado.
Хорошо, сделано.
Muy bien, hecho entonces.
Хорошо. Сделано!
Vale. ¡ Lo tengo!
Сделано хорошо?
Fue bien?
- Хорошо, сделано.
Ok, fin del tema.
¬ ременный рабочий, деньги в руки, но, € думаю, сделано хорошо.
Trabajo casual, dinero en mano, pero un buen trabajo, creo.
Будет сделано. Видите ли, друг мой, голоса маленьких серых клеток... зазвучали в голове Пуаро. Хорошо.
Lo haremos.
Хорошо, Я уладил. Все сделано.
Vale, ya lo tengo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]