Хотите поговорить traduction Espagnol
769 traduction parallèle
Вы, случайно, не хотите поговорить с мистером Вадашем?
¿ Por casualidad no quisiera hablar con el Sr. Vadas?
Но вы сказали, что хотите поговорить.
Pero dijiste que querías hablar.
- Хотите поговорить о деле?
- ¿ Hablar de negocios?
Хотите поговорить о Тейлоре?
¿ Venía por lo de Taylor?
Я попробую не заснуть, если вы хотите поговорить со мной, доктор Саттон.
Intentaré no quedarme dormido mientras hablo con usted, Dr. Sutton.
Хотите поговорить?
¿ Quiere que hablemos?
Вы хотите поговорить с доктором Джонсоном, не так ли?
¿ Quiere hablar con el Dr.Johnson?
Или же о семье госпожи Ою, Каюгава, — не хотите поговорить со мной?
¿ Por qué no me presentas a la familia Kayukawa? Aprovechando tu amistad con Doña Oyu.
С кем вы хотите поговорить?
¿ Con quién quiere hablar?
Думаю, он - тот самый человек, с кем вы хотите поговорить.
Supongo que Io busca a él.
- Вас зовёт моя мама. - А вы хотите поговорить с Полой?
Tiene suerte, madre quiere hablar con usted.
Ладно... как я и говорил... Хотите поговорить про настоящую любовь? Жили себе старички... попали в аварию на магистрали.
En fin, como les decía les contaré del amor verdadero.
Приложите его ко лбу, постарайтесь закрыться от всего, кроме человека с которым хотите поговорить.
Manténgalo en la frente y tratar de cerrar su mente todo, pero su pareja.
Если вы хотите поговорить с ней...
Si quiere hablar con ella...
Хотите поговорить с учителем?
¿ Quieres hablar con el profesor?
Я полагаю, вы хотите поговорить с нами.
Creo que usted desea hablar con nosotros.
Извините, тренер, если вы хотите поговорить с Гейлом, я просто...
Disculpe entrenador, si quiere hablar con Gale, yo me...
Думаю, вы хотите поговорить со своей женой.
Supongo que le gustaría hablar con su esposa...
- Вы хотите поговорить с ним?
- ¿ Quiere hablar con él?
Скажите, Пабло, мне очень интересно, почему вы никогда не хотите поговорить со мной о музыке.
Dime Pablo ¿ por qué a ti no te importa hablar de música conmigo?
Вы хотите поговорить о физической силе?
¿ Quieres hablar de la fuerza física?
Вы хотите поговорить о настоящей мускулатуре?
¿ Quieres hablar de esos músculos completos?
Вы хотите поговорить об олимпийском идеале?
¿ Quieres hablar acerca del ideal olímpico?
Если хотите поговорить с кем-нибудь, звоните мне.
Si necesita hablar con alguien, Ilámeme.
Если Вы хотите поговорить со мной, поставьте красный флаг в горшок цветка на Вашем балконе.
Sólo ponga una bandera roja en el balcón.
Вы со мной хотите поговорить?
Va a ser una entrevista, ¿ sí? !
Если хотите поговорить, пойдемте со мной.
¿ Hablar? Si lo que quieres es hablar, ven, Redstone.
Хотите поговорить с капитаном?
¿ Queréis hablar con el capitán?
Вы хотите поговорить с Его Величеством?
¿ Vas a hablar con Su Majestad?
Хотите поговорить с ним?
¿ Quiere hablar con él?
Извините, сэр, может быть, вы хотите поговорить с другой девушкой?
Lo siento, señor. Quizá quiera hablar con una de las otras chicas.
Вы хотите поговорить об этом?
¿ Realmente quieres discutir esto?
Полагаю, что вы хотите поговорить о вознаграждении?
Supongo que ahora quieres hablar de dinero.
Хотите поговорить с ним?
Sí, ¿ quiere hablar con él?
Вы в самом деле не хотите поговорить со мной?
¿ Y de verdad no quiere hablar conmigo?
Хотите поговорить с леди снаружи?
¿ Podéis llevar a la señora afuera? Aquí hay demasiada gente.
- Итак, вы хотите поговорить об этом?
- ¿ Así que, quiere hablarnos de ello?
Хотите поговорить с Его Превосходительством?
¿ Quiere hablar con su Excelencia?
Если вы хотите получить работу, мы можем поговорить об этом.
Bien, si quieres el trabajo, podemos hablar.
Хотите поговорить -
¡ Ya nos hiciste bastante daño!
- Хотите с ним поговорить?
- ¿ Quiere hablar con él?
Что вы хотите, чтобы я сказал? По-моему... нужно найти его и поговорить.
Pienso que usted debería ir a verlo, hablar con él.
Хотите с ним поговорить, да?
¿ Quiere hablarles?
Я бы подумал, что, если вы хотите прекратить забастовку, вам надо было бы поговорить с мистером Кайтом.
Para terminar con la huelga,... tendrían que hablar con el Sr. Kite,.
Сказал, чтобы шли туда, если хотите с ним поговорить.
Dijo que vaya allí si quiere hablar con él.
Вы хотите поговорить с моей сестрой? - А-а, ее, небось, нет дома.
¡ Oh, quiere hablar con mi hermana!
Мистер Тифус, если вы хотите со мной поговорить, переходите к делу.
Oiga señor Tifus. Hábleme si quiere, pero claramente.
Думаю, вы хотите о чём-то со мной поговорить?
Creo que hay algo de lo que queréis hablar conmigo.
Хотела поговорить с вами о покупке радиостанции, но мои боссы сказали, что вы хотите только телевидение и не станете слушать.
He estado intentando conseguirle una cadena de radio, pero mis jefes creen que está empeñado en adquirir televisión y no les hace caso.
Если вы хотите продержаться до его возвращения, нужно сменить тему и поговорить о чем-то более высоком.
Si piensas aguantar hasta que él vuelva, habría que elevar el nivel de la conversación.
Ваш агент сказал : передаст ей, что с вами всё в порядке. Но я боюсь, что вам придётся подождать до завтра, если хотите сами с ней поговорить.
Su agente dijo que ella le dirá que usted está OK... pero tendrá que esperar hasta mañana para hablar con ella.
хотите поговорить об этом 22
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговорить со мной 26
поговорить 353
поговорить с тобой 42
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговорить со мной 26
поговорить 353
поговорить с тобой 42
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить с ней 45
поговорить об этом 31
поговорить надо 43
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите 2378
хотите помочь 24
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
поговорить об этом 31
поговорить надо 43
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите 2378
хотите помочь 24
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите чаю 74
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите что 293
хотите пойти 24
хотите пива 38
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите чаю 74
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите что 293
хотите пойти 24
хотите пива 38